Майкл Форд - Кровное родство
— Покажись, трус!
В пятидесяти шагах от них показался человек. На нем была лишь короткая туника, в руках он держал лук. Издали его кожа казалась черной.
Лернос пошел вперед.
— Никос? — позвал он. — Это ты, товарищ?
— Лернос? — отозвался незнакомец.
— Я привел подкрепление из Спарты.
— Молю богов, чтобы это была правда.
Оба подошли друг к другу и обнялись. Лисандр заметил, что лицо, руки и ноги незнакомца были покрыты грязью.
— Выходите! — крикнул Никос. — Это наши союзники.
У Лисандра перехватило дыхание, когда от окружавших их деревьев стали отделяться тени. Никто из них не носил плащей — все были замаскированы, как и их командир.
Люди появлялись со всех сторон с оружием в руках. У них были мечи и забавные короткие копья, в половину короче длинного копья Лисандра. Люди были измождены, многие были наскоро перевязаны.
Лернос взял друга за локоть и указал на Лисандра и его товарищей.
— Никос, это Аристодерм со своим войском. Высший Совет Спарты прислал их к нам на подмогу.
Аристодерм протянул руку.
— Для спартанца ты выглядишь необычно, — заметил Никос, — но ты нам нужен не ради светлых волос, а ради руки, которая держит меч. — Лисандр заметил его странный акцент и чуть старомодную речь. — Скажи мне, Аристодерм, где твои остальные воины?
Аристодерм указал на учеников.
— Вот они все.
Никос рассмеялся.
— В таком случае Кастор и Полидевк должны быть на вашей стороне.
— Это все, что Совет мог выделить, — пояснил Лернос.
Лисандр заметил, что Никос с трудом скрывает разочарование.
— Слушайте внимательно, — заговорил он, наконец. — Мессапов не менее тысячи. У нас здесь двести человек. Возможно, еще двести держат в плену в бывшей казарме Тарента. Пока мы живем в лесу, мы можем обезопасить свои семьи. Местность уравнивает силы, в городе у нас не было бы ни малейшей надежды на успех. Против каждого из нас выступило бы пятеро.
— Я могу убить пятерых, — сказал Лисандр.
Никос рассмеялся.
— Я тоже, — поддержал Демаратос.
— Ребята, в храбрости вам не откажешь, — сказал Никос. — Хорошо, что вы взяли на себя трудную задачу, и мы вам за это благодарны. Наверно, вы проголодались, поэтому следуйте за мной.
Никос повел их в глубь леса.
Они вышли на опушку, где стояли палатки. Кругом ходили люди: они затачивали оружие, собирали дрова и сушили одежду. К поваленному дереву было привязано несколько лошадей. Воздух был наполнен ароматом жареного мяса.
— Вы не боитесь, что костры могут привлечь внимание мессапов? — спросил Лернос.
— Они знают, что мы здесь, — ответил Никос. — Мы выставили посты по всей внешней границе леса. Можно быстро перенести лагерь в другое место до того, как лазутчик успеет сообщить о нас. В лесу много фазанов, оленей, кабанов, в трех стадиях отсюда течет река. — Он указал на палатку в середине опушки. — Аристодерм, возьмите своим ребятам еды. Им надо подкрепиться. Охота нелегкое дело, но пока нам удается добыть достаточно дичи, чтобы утолить голод.
Лисандр занял место в очереди ребят, вставших за едой. Ему дали деревянное блюдо с большим куском оленины, отрезанным от зажаренной туши. Издали за ними настороженно следила большая толпа женщин и детей с ввалившимися глазами. Их лица тоже были измучены и покрылись морщинами от безысходности. Эти люди были спартанцами, однако напоминали армию крестьян.
«Они похожи на илотов», — с удивлением подумал Лисандр.
Мужчины занялись последними приготовлениями, надевая остатки доспехов, какие сохранились, и застегивая грязные плащи.
Никос забрался на поваленное дерево, к которому были привязаны лошади, и обратился к воинам.
— Люди из Тарента, вы знаете, что я не люблю много говорить, и в этом отношении не разочарую вас. — Раздались радостные возгласы. — У нас несправедливо отняли землю. Если богам будет угодно, она вернется к нам. — Воины подняли свое оружие и огласили опушку радостными возгласами. Никос спрыгнул с дерева. — Сулла, Кимон, Анаксандр, Флеб, соберитесь со своими заместителями. Аристодерм из Спарты, приведите своего заместителя.
Аристодерм взглянул на Лисандра, и тот почувствовал, как все спартанцы смотрят на него.
— Тебя повысили, — шепнул Демаратос.
Пока остальные приводили оружие в порядок, Лисандр подошел к Аристодерму и другим воинам, которых пригласил Никос. Командир взял палку и на клочке голой земли провел слегка изогнутую линию, а в середине начертил крест.
— Это Тарент, прибрежная линия. — В стороне от берега он нарисовал полукруг. — Кряж висит над городом, почти окружая его. В Тарент ведут три дороги, мы должны распределить свои силы вдоль каждой из них. Нам надо ворваться в центр города, по пути освобождая его от врага, затем собраться на центральной рыночной площади, — говорил он, рисуя большой прямоугольник, — которая расположена за стеной перед гаванью. Залогом успеха является неожиданность и быстрота. По дороге истребляем всех, кто окажется на нашем пути, будь то мессапы или горожане. И те, и другие наши враги. Понятно?
Лисандр заметил, что Аристодерм нахмурился.
«Он думает так же, как я?»
В плане был изъян. Они не могли заблокировать все дороги. Часть жителей Тарента ускользнут и, собравшись с силами, дадут им отпор.
— Как разделятся наши силы? — спросил кто-то.
— Флеб, с тобой по западной дороге пойдет Сулла, — ответил Никос. — Кимон и Анаксандр со ста воинами пойдут по восточной дороге. Я пойду с Лерносом, Аристодермом и его воинами. Мы подойдем с севера. Таким образом, если один командир погибнет, его заменит другой.
— А что делать с пленными? — спросил Лернос. — Если нам удастся освободить их, в нашем распоряжении окажутся еще двести человек.
— Конюшни, где их держат, выходят на западную сторону города. Они сильно охраняются. Наше движение замедлится, если мы отправим туда своих воинов.
Лисандр откашлялся.
— Если не заняться воинами мессапов, охраняющих пленных, те нападут на нас с тыла. К тому же, если войти в город согласно вашему плану, часть вражеских сил непременно выскользнет через наши смыкающиеся ряды. Они смогут перейти в контрнаступление.
— Если мне понадобится мнение мальчишки, я спрошу его, — ответил Никос с покрасневшим лицом.
— Этот парень прав, — заметил Лернос.
— Молчать! — крикнул Никос, ломая палку через колено. — Хотя мы не в Спарте, я, тем не менее, распоряжусь выпороть тебя, если ты еще усомнишься в моих приказах.
Лернос почтительно поклонился. Но Аристодерм не испугался.