KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмилио Сальгари, "Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вот и мы, капитан Темпеста! Сейчас поможем вам в этой возне… Ну, держитесь, турецкие разбойники, и молитесь своему пророку, вы скоро увидитесь с ним!

Это был Никола Страдиото, за которым один за другим следовали его люди.

Увидев новое нашествие, которое считали более многочисленным, чем оно было на самом деле, турки вновь оторопели и остановились как вкопанные.

– Брось оружие, каналья! – продолжал грек, наступая на командира шиабеки с пистолетом в одной руке и обнаженной саблей в другой. – Если не хотите умирать, то лучше не трогайтесь с места, а не то тут же вам будет и конец… Эй, ребята, готовься! – крикнул он своим спутникам.

– А, ты все еще медлишь! – прорычал араб, быстрым движением повалил турка на пол и, наступив ему на грудь ногой, стал размахивать у него перед глазами ятаганом. – Падрон, прикажешь его прикончить? – обратился он к своей госпоже.

– Не советую, – сказал дедушка Стаке, – иногда пленники бывают более полезны живые, нежели мертвые.

– Вы правы, мастер, – согласилась герцогиня. – Заставьте его сдаться.

– Сдаешься ты, наконец? – спросил араб у турка.

– Хорошо, сдаюсь, – ответил он. – Али-паша сумеет отомстить за меня…

С этими словами он бросил свою саблю.

– Правоверные, бросайте оружие! – приказал он своим людям, видя, что они стоят в нерешительности. – Скажите мне только, капитан, что вы намерены сделать с нами? – обратился он к герцогине.

– Пока – держать пленниками, – отвечала та. – Если бы мы были мусульманами, то теперь никого из вас уже не было в живых. Благодарите Аллаха, что мы христиане, то есть не такие звери, как ваши единоплеменники… Эль-Кадур, отведи этого человека в каюту и стереги его.

Очутившись между двух огней и понимая бесполезность сопротивления, турецкий экипаж тоже побросал оружие. Греки стремительно накинулись на обезоруженных матросов и всех перевязали, попотчевав кстати пинками и колотушками. Не будь здесь герцогини и ее лейтенанта, ренегаты, наверное, не ограничились бы этим, но по меньшей мере лишили бы своих исконных врагов ушей. Связанные пленники были отведены вместе с их командиром в каюту, у дверей которой стали на страже двое матросов-греков с пистолетами и саблями.

– Синьора, – обратился Никола Страдиото к герцогине, – теперь путь свободен, и мы можем беспрепятственно сойти на берег, если вам угодно. Отсюда и до самой крепости недалеко: если отправиться немедля, мы к восходу солнца уже можем быть там.

– Клянусь всеми акулами Средиземного моря, я не ожидал такой удачи! – говорил дедушка Стаке, потирая руки.

– Каково все обошлось, без единой капли крови… Впрочем, самое трудное еще впереди…

– А я полагаю, что ничего особенно трудного нам не предстоит, – заметила молодая девушка. – Я войду в замок под видом посла от Мулей-Эль-Каделя к внучке Али-паши. Разве мы по наружному виду не похожи на турецких подданных?

– Но ведь вы не говорите по-турецки, синьора?

– Я назовусь арабом, разве их мало в турецкой армии? Это мне тем более удобно, что Эль-Кадур научил меня своему языку, да и почти все турки понимают его.

– А славный человек ваш араб, синьора. Я еще не видывал из этой породы людей такого представительного, преданного и самоотверженного человека… Да, это великолепная мысль – выдать себя за араба, синьора. Такой умной мысли никогда не могло бы прийти в моряцкую голову… Так прикажете сделать высадку?

– А как же быть с шиабекой? – спросила герцогиня.

– Двое из наших подведут ее к галиоту, синьора, – сказал Никола. – Таким образом пленники будут под наблюдением четырех человек, а этого совершенно достаточно, чтобы сторожить безоружных.

– А кто же поведет нас в замок?

– Я же, синьора, ведь я уже был там, – вызвался грек. – Пора, однако, отправляться: вот уж показалась и заря. Скоро начнет светать.

Шлюпки отчалили от шиабеки, которую оставленные на ней двое караульных повели под одним парусом к галиоту. Ветер крепчал, и шлюпки быстро неслись к берегу, возле которого ревел ярый прибой волн. Дедушка Стаке опять плыл впереди, ловко маневрируя среди прибрежных рифов. Вспугнутая шумом весел, громадная стая морских птиц, отдыхавшая на одном из утесов, с громкими криками поднялась и разлетелась во все стороны, мелькая своими белыми крыльями по темному еще воздуху.

– Хорошее предзнаменование, – сказал старый далмат, указывая на птиц. – Как разлетелись перед нами эти чайки, так же устранятся и все опасности… Дай-то Бог!..

– Причаливай! – скомандовал Никола, догнавший первую шлюпку и плывший теперь рядом с ней.

Зажегши фитили у своих аркебузов и пистолетов, герцогиня, Перпиньяно, Эль-Кадур и прочие высадились на берег. Никола быстро взобрался на высокую скалу и стал молча обозревать оттуда раскинувшуюся перед ним обширную, там и сям поросшую вековыми деревьями равнину. Нигде не было видно ни огня, ни движения. Только издали доносился лай собаки.

– Часовых нигде нет, – сказал грек, спустившись снова на берег. – Можно смело идти.

– Идем, только потише и поосторожнее. Мало ли что там может быть впереди!

Отряд пешеходов двинулся вперед по холмам прибрежного песка, предшествуемый греком, он хорошо знал эту местность, так что мог бы пройти по ней даже в самом густом мраке, не сбиваясь с пути.

– Славный малый этот грек, – шепнул дедушка Стаке шагавшему рядом с ним Симону, толкнув его локтем. – На него вполне можно положиться в игре с турками. Знает их хорошо и сумеет всегда их перехитрить. Лучшего спутника нам бы и не найти.

– Да, ничего себе парень, – односложно ответил Симон, который был настолько же молчалив, насколько болтлив его старый соотечественник.

Между тем герцогиня и Перпиньяно вполголоса совещались с греком относительно своих планов и сговаривались о подробностях их выполнения на месте, чтобы избежать разногласий и недоразумений, способных привести к самым печальным последствиям, не исключая и жестокой смерти.

– Так, смотрите же, иначе не называйте меня, как Гамидом, сыном мединского паши и близким другом Мулея-Эль-Каделя, – заключила герцогиня. – Бен-Таэлю, невольнику Мулея-Эль-Каделя, будет мной поручено подтвердить, что я мусульманин и состою капитаном турецкой армии.

– А не подведете ли вы этим Дамасского Льва? – спросил грек.

– Он сам уполномочил меня во всех нужных случаях пользоваться его именем, – пояснила герцогиня. – Позвольте мне одной объясниться с внучкой Али-паши.

– Хорошо, – в один голос ответили Никола и Перпиньяно.

– Предупредите наших людей насчет того, о чем мы уговорились. Необходимо действовать как можно осторожнее.

Дорога шла по утесам, и местами приходилось перепрыгивать через глубокие трещины или цепляться за острые выступы скал. Дедушка Стаке все время ворчал на эти неудобства.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*