Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
— Давненько к нам не заходили, господин! Делами заняты, наверно?
— Дел у меня никаких нет. А в вашу чайную, кстати, я зашел впервые.
Слуга сконфузился, но тут же спросил:
— Что прикажете, чаю или вина?
— Чаю.
— Какого изволите?
— Собранного до сезона дождей.[40] А теперь скажи, как тебя зовут?
— Хуай.
— А по прозванию как?
— Что за прозвание может быть у такого ничтожного человека, как я!
— Скажи, разве хозяин лавки Чжэном прозывается? Я думал, что его фамилия Чжоу.
— Это фамилия прежнего хозяина была Чжоу, а он передал лавку Чжэну.
— Если передал по-родственному, так это еще ничего. Но вот я слышал, что твоя хозяйка злая и жадная.
— Ваша правда, — согласился слуга.
Потом гость узнал, что хозяин с женой живут в доме позади башни и что у них есть еще служанка.
Если вы хотите узнать, что приключилось дальше, прочтите следующую главу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Дин Чжао-хуэй похищает деньги в чайной лавке Чжэн Синя. Чжань Чжао в беседке над озером встречается со стариком Чжоу Цзэном
Вам следует знать, что Чжань Чжао сразу проникся к юноше уважением. Но каково было его удивление, когда юноша стал задавать те же вопросы, что и он, Чжань Чжао. Пригляделся. Ба! Да ведь это рыбак, который спас старика.
Храбрец пригласил юношу к своему столику. Тогда юноша спросил:
— Как прикажете величать вас, мудрый брат мой? Откуда вы родом?
— Я — Чжань Чжао. Родом из уезда Уцзиньсянь.
— Это вам государь дал право носить меч во дворце и пожаловал прозвище Придворный Кот?
— Достоин ли я такой чести, — скромно ответил Чжань Чжао и в свою очередь спросил: — Позвольте узнать, как вас зовут?
— Я — Дин Чжао-хуэй из деревни Мохуацунь области Сунцзян.
— Значит, это вашего брата зовут Дин Чжао-лань, а вас обоих прозывают «двумя благородными»?! — удивленно воскликнул Чжань Чжао.
Пока они вели беседу за вином и закусками, мальчик-слуга принес Дин Чжао-хуэю письмо и сказал:
— Господин просит вас поскорее возвращаться.
— Передай господину, что я приду завтра, — ответил Дин Чжао-хуэй, прочитав письмо, и кликнул слугу: — Запиши все на мой счет.
Чжань Чжао запротестовал было, но его новый приятель настоял на своем.
Чжань Чжао снял комнату неподалеку от лавки Чжэна и до вечера никуда не ходил. А во вторую стражу прицепил к поясу меч, тихонько выскользнул на улицу и пробрался к задней стене дома Чжэн Синя. Вскарабкавшись на крышу, он увидел в освещенном окне женский силуэт, услыхал звон чашек и стук палочек.
— Ты позвала господина? Почему он до сих пор не идет? — спросил женский голос.
— Господин занят, у него кто-то из чайной фирмы, — ответил другой голос.
— Сходи еще, ведь уже третья стража.
Затем на лестнице послышалось чье-то ворчание:
— Нет денег — требуют, есть деньги — не берут, — ночью, видите ли, опасно! Ладно, завтра сам отнесу.
В комнату вошел хозяин.
Вдруг что-то звякнуло — видно, он бросил на стол кошелек с серебром.
Чжань Чжао заглянул в комнату и увидел на столе восемь слитков серебра, каждый завернут в бумагу, на бумаге обозначен вес.
Чжэн Синь спрятал их в потайной шкаф и обратился к жене:
— Что у тебя ко мне за дело?
— Боюсь, как бы этот окаянный не подал теперь жалобу прямо в область, а то и в столицу!
— Признаться, мне перед покойницей совестно, — вздохнул Чжэн Синь. — От старика я ничего, кроме добра, не видел, и его же и обобрал.
Послышался плач.
— Не сердись, — стал утешать муж жену. — Это я так. К слову сказал.
В это время в комнату с криком вбежала служанка.
— Беда! — проговорила она, запинаясь. — Там, там внизу… огненный шар катается по полу!
— Чего же ты, глупая, испугалась? — вмешалась женщина, — Огненный шар указывает на клад. Может быть, старый хрыч зарыл под полом деньги? Пойдем, надо место запомнить.
Лампу унесли, и стало темно.
Чжань Чжао хотел воспользоваться случаем, забраться в комнату и унести серебро, как вдруг там мелькнул свет фонаря, и, к своей радости, Чжань Чжао увидел того самого рыбака, с которым беседовал в чайной, вернее, Дин Чжао-хуэя.
Дин Чжао-хуэй вмиг открыл потайной шкафчик и вытащил серебро, но тут на лестнице послышались голоса. Это возвращались Чжэн Синь с женой и служанкой. Чжань Чжао уже забеспокоился, как бы его друг не был обнаружен, но тут комната погрузилась во мрак, и Дин Чжао-хуэй скрылся.
Восхищаясь смекалкой друга, видимо, погасившего лампу, Чжань Чжао решил, что теперь можно уходить, спрыгнул с крыши, перебрался через ограду и вернулся к себе так же незаметно, как вышел.
Между тем Чжэн Синь, как только зажгли лампу, сразу заметил, что заветный шкафчик кто-то открывал. Заглянул — серебра как не бывало.
— Воры! — завопил он.
Но сколько они с женой ни искали, никаких следов не нашли.
Что же до Чжань Чжао, то он спокойно проспал до утра, позавтракал и отправился в беседку у моста.
— Наконец-то вы, господин, пришли! — воскликнул старик Чжоу, вскакивая с места. — Давненько вас дожидаюсь!
— А брат рыбак пришел? — спросил Чжань Чжао.
— Пока не приходил.
В это время как раз появился Дин Чжао-хуэй в сопровождении слуги.
— Ну, вот и серебро, — сказал Чжань Чжао.
— А помещение для лавки есть? — спросил Дин Чжао-хуэй.
— Есть, — ответил старик.
— А помощник?
— Тоже есть. Племянник мой, У Сяо-и.
— В таком случае можно считать, что лавка открыта, — рассмеялся Дин Чжао-хуэй.
О том, что случилось дальше, вы узнаете из следующей главы.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Старик Чжоу получает помощь от защитника слабых и обиженных. Отважный Чжань Чжао принимает приглашение верного друга
Надобно вам сказать, что старик Чжоу не переставал благодарить своего благодетеля.
Он даже хотел встать на колени и поклониться, но Дин Чжао-хуэй и Храбрец с Юга его удержали.
— Откроете лавку, почтенный, так смотрите ни на кого больше ее не переписывайте, — посоветовал Дин Чжао-хуэй.
— Теперь меня никто не проведет! — заверил старик, поклонился и пошел прочь. Слуга шел следом, неся мешок с серебром.
А Дин Чжао-хуэй с Храбрецом сели в лодку и поплыли в Сунцзян. Они так понравились друг другу, что решили побрататься. Когда лодка пристала к берегу, Дин Чжао-хуэй послал слугу известить о приезде гостя, а сам вместе с Храбрецом направился к усадьбе.