Эдуард Петров - Паруса в океане
— Ну, все свободны до завтра, — произнес кормчий, поднимаясь с циновки. — Астарт, твое место в трюме, такова воля Альбатроса. Не забудь надеть на руки цепь.
Астарт лежал на голых досках в трюме. В квадрате люка — ослепительный клочок неба. По обшивке шуршали невидимые тараканы. Ему было странно чувствовать в трюме иной запах, не кедровый, знакомый каждому мореходу с детства.
Заскрипели сходни. "Ахтой, наверное", — подумал Астарт. По ступеням осторожно спускалась женщина с рогатым систром в руках.
— Темно как! — по-египетски сказала она, и голос ее показался знакомым.
— Тебя прислал адон Агенор? — равнодушно спросил Астарт.
— Да, но я тебя не вижу.
— Передай ему мою благодарность. Уходи.
— Ты меня принял за рабыню? — Она засмеялась. — Я жена Агенора.
Астарт вмиг очутился на ногах.
— Прости мою грубость, госпожа.
— Теперь ты меня не прогонишь?
— Ты здесь хозяйка. Но зачем понадобилось приходить сюда? В такую жару?
Женщина села на ступеньку. Свет падал на ее львиноподобную прическу, перехваченную золотистым шнурком с кисточкой над переносицей. Узкая полоска белого шелка не скрывала медно-красную округлость плеч. Длинные ресницы прятали в своей тени почти все лицо женщины.
— Мой муж и господин сказал: тебе понравилась моя песня.
— Так это ты пела? Боги… почему по-египетски?!
— Это египетская песня.
— Нет!
— Почему ты кричишь? Стих этот — из древних папирусов, а мелодию сложили совсем недавно, лет десять тому назад в абидосском храме богини Хатор.
Она запела с середины песни:
Хоть в Сирию меня плетьми гоните…
Астарт спустился на пол у самой кромки света. Женщина продолжала петь без слов. И вдруг замолчала.
Тихо шуршали тараканы. Женщина боялась нарушить тишину.
Астарт беззвучно рыдал, опустив голову. Женщина растерялась. Такой мужественный с виду мореход, и вдруг…
Страшное зрелище — мужские слезы. Чужая боль передалась египтянке. Она отбросила систр, прижала голову Астарта к своей груди, готовая тоже разрыдаться.
— Зачем же так? — шептала она, поглаживая, как мать, его волосы, все приходит и уходит, и нельзя оставлять горечь в сердце. Ты ведь молод, и твоя любовь вся в будущем. Любая женщина будет счастлива, если ты ее полюбишь. Ты должен радоваться жизни…
Астарт слышал ее шепот, стук чужого сердца, чувствовал прикосновение ее рук. И вдруг ему захотелось увидеть ее глаза. Он повернул ее к свету.
— Нет. То были совсем другие глаза: овальные, казалось, заполняющие чуть ли не пол-лица, — глаза египетской женщины.
— Спасибо, госпожа. Еще никто на свете, кроме нее, не мог так…
Она постаралась перевести разговор на другое, и Астарт пошел ей навстречу.
— Я видела тебя вчера. И я хочу, чтоб ты любил моего мужа и господина. Он хороший человек, но безрассуден. Его считают первым смельчаком, он дорожит этим.
— Наоборот, адон Агенор показался мне самым хитроумным из кормчих. Ведь никто не догадался надеть корзину на голову.
— Какую корзину?
Астарт рассказал, и женщина долго смеялась.
— Дружи с ним, Астарт, видишь, я знаю твое имя. Думаешь, Альбатрос зря вас свел вместе? Все же видят, кто ты такой.
— Кто же я? — насторожился Астарт.
— Как тебе сказать… с головой на плечах, но бунтарь. Так ведь?
— Это слишком лестно. Ты же меня не знаешь.
— Кто не слышал о первом шофете Тира?
— Но его же боги превратили в мышь?
Женщина улыбнулась.
— Говорят, ему и боги нипочем.
Астарт вновь помрачнел.
— Они рассчитались со мной сполна. Они и щадят меня до сих пор, чтобы голос моего сына вечно терзал мой слух.
— И ты здесь…
— Да! Ливия бесконечна, может, найдется другой мир, где можно будет укрыться от всевидящего неба. Бегу от прошлого и такого же будущего, бегу от людей, которые терпят великие бедствия, но прославляют свой заколдованный круг страданий. И попробуй открыть им глаза…
— Каждый из людей, обласканных моим мужем и господином, — тоже беглец от жизни. Редко у кого из них есть семья, а друзей они обрели лишь здесь, среди таких, как сами. Вот Саркатр. Он поэт и музыкант. Но с сединой обрел мужество и не захотел прославлять сильных, которым служил. Поэтому покинул Финикию. Старшина гребцов, Рутуб, долго скитался по тюрьмам Карфагена, Гадеса и Тартеса, был пиратом…
— А твой муж?
— Он из очень богатой семьи. Царь Итобаал подарил ему в день совершеннолетия пурпур со своего плеча. Он связал жизнь с человеком, которого полюбил, хотя все были против. Агенора лишили наследства, придворной должности, сана. Вот тогда-то он окончательно стал кормчим.
— Тот человек — это ты, госпожа? Как твое имя?
— Меред.
— Теперь вы счастливы? — тихо спросил он.
— Я преступила закон, — ответила она, — моим мужем стал чужеземец, фенеху. Поэтому мои боги хотят лишить нас радости: у нас нет детей.
"Даже эти люди несчастны. О злое небо, я проткну тебя!"
Жар пустыни все больше чувствовался и здесь, в трюме. Дышать стало трудно.
Песчинки с тихим шорохом сыпались сверху — словно невидимые существа шептались в темноте.
Астарт поцеловал руки египтянки. Она провела ладонью по его лицу и коснулась губами его глаз.
— Я буду молиться за вас обоих. Люби моего мужа, он стоит того. Только мужская любовь еще чего-то стоит в этом мире. Он поверил тебе в тот миг, когда ты услышал мою песню…
— Меред, я буду ему другом.
31. Дурное знаменье
После многодневного неистовства знойный хамсин заметно начал слабеть, предвещая день отплытия.
Корабли, вытащенные на берег, стоически переносили песчаные атаки пришельца из далекой Сахары. Но люди уже не прятались по домам. Оживление царило в Левкосе-Лимене, египетских воротах на Красном море. Огромные караваны из Копта и Фив навезли горы товаров для торговли с Пунтом и Южной Аравией. Египетские солдаты разместились походными лагерями вокруг городских стен в ожидании выхода в море. Египетский купец не отваживался оставаться один на один с арабами и финикийцами. На палубах египетских унирем часто можно было видеть воинские значки и бунчуки.
Но особенно было оживленно в последние дни хамсина в финикийских кварталах. Многодневное сидение в городе сгладило боль предстоящих разлук, матросы пили вино, готовили снаряжение и с нетерпением ждали северного ветра. Все разговоры сводились к одному: море, Ливия, Великое Плавание. Одних манила неизвестность, других — награда фараона, третьих возможность торговать там, где еще никто не торговал изделиями обетованных земель.