Луи Бриньон - Великий мавр
Неизвестно, сколько времени он находился в таком состоянии. Очнулся Оресто от странного звука. Раз за разом слышался глухой удар. Этот удар повторялся с удивительной последовательностью.
«Чтобы это могло быть?»
Это была первая мысль Оресто. Он открыл глаза и сразу же закричал. Перед глазами стояла тёмная завеса. Но потом сообразил, что именно закрывало обзор. Он вылез из- под скамьи и принял сидячее положение. И тут…он снова закричал. Лодка…была пуста. Оресто оглянулся и тут…закричал в третий раз. Но теперь уже от радости. Перед ним возвышался…корабль. Звук, который он слушал, исходил от лодки. Лёгкие волны толкали её вперед, и она билась об борт корабля.
— Ты что всё время кричишь, Оресто? — откуда-то сверху раздался голос Хабира.
Оресто задрал голову. Над бортом показалось улыбающееся лицо Хабира. Он показал на канат, который висел возле лодки.
— Поднимайся!
— По этой верёвке? — Оресто пришёл в ужас. — Я не смогу подняться. Я не умею…
— Ладно. Возьмись за неё. Я тебя вытащу! — раздалось сверху.
Оресто встал и, потянувшись, ухватился за канат.
— Готов? — снова раздался голос сверху.
Оресто кивнул и крепко ухватился за канат. Однако ничего не происходило. Он быстро сообразил, почему так происходит и, задрав голову, закричал. — Готов!
Канат натянулся. Оресто мигом оказался на корабле. Правда, при этом он ударился головой о борт. Но главное суть, а не мелочи. Потирая голову, он с уважением посмотрел на Хабира.
— Сильный ты…
В ответ Хабир молча указал на колесо, к которому был прикреплён канат. Оно стояло возле мачты. В колесе торчала ручка. Оресто снова потёр голову, и замер…в нескольких шагах от него лежало мёртвое тело с весьма очевидными для него признаками. Оресто подошёл к телу и, склонившись, стал на что-то смотреть. Потом отпрянул и с отвращением на лице выговорил одно слово:
— Чума!
— Я насчитал сорок таких тел. На корабле нет ни одного живого человека. Все мертвы, — послышался сзади голос Хабира.
— Надо немедленно собрать все трупы и сжечь. Иначе и нам конец! — не оборачиваясь, проронил Оресто.
— Этим и займёмся! Сложим всех в лодку и подожжём! Всё равно она нам больше не нужна.
Хабир направился к небольшой постройке с единственной дверью, сооружённой на корме корабля. Оресто поспешил за ним. По ходу движения он осматривал корабль.
— Что это за судно? — на ходу спросил Оресто.
— Обычное одномачтовое судно. Торговое. В трюмах полно пшеницы.
— А где мы находимся?
Хабир улыбнулся, услышав этот вопрос, и вскоре Оресто понял, почему именно.
— Недалеко от острова Д'Альборе. Это в трёхстах милях юго-восточнее Малаги.
— Откуда ты всё знаешь? — поразился Оресто.
— Я плавал в этих водах всю свою жизнь! — последовал краткий ответ.
— А с кораблём…один справиться сможешь?
— Почему же один? — Хабир снова улыбнулся и, остановившись, выразительно посмотрел на Оресто. Разгадав значение этого взгляда, Оресто отрицательно покачал головой.
— Нет. Я врач, а не матрос!
— Придётся побыть им пару недель. Иначе мы не доберёмся до Малаги! У нас нет другого выхода!
— И почему мы всё время оказываемся в безвыходном положении?…Когда это кончится? — пробормотал Оресто, с удивлением наблюдая за Хабиром. Тот заразительно хохотал, держась за живот.
Глава 23
Уже к вечеру Оресто пришёл в отличное расположение духа. Половину дня они занимались очисткой корабля от тел. Затем Оресто помог Хабиру распустить парус. И выполнил ещё несколько незначительных поручений, после чего Хабир великодушно освободил его от обременяющих обязанностей. Родриго успели поместить в капитанскую каюту. Временами он приходил в себя, а потом вновь впадал в забытье. Но Оресто был во всеоружии и готов был бороться с болезнью. На корабле нашли все необходимые лекарства. Имелось много припасов. Кроме того, обследуя несколько небольших кают, которые имелись на корабле, он обнаружил небольшой кованый сундучок. Он был полон серебра. Деньги не столь впечатлили Оресто, как обилие медикаментов. Он был в полном восторге оттого, что ему на деле представилось проявить свои способности. И он как всякий врач незамедлительно принялся за дело. Время от времени Оресто оставлял Родриго и шёл к Хабиру помогать. Тот пользовался помощью Оресто только в редких случаях, когда приходилось оставлять руль. Хабир уже осознал, что Оресто хорош лишь как врач. Как матрос он только всё осложнял.
В таком ритме и проходили дни. Один за другим. Они медленно приближались к Малаге. Усилия Оресто сразу дали свои труды. Уже через три дня, после того как они оказались на корабле, Родриго окончательно пришёл в сознание.
Это произошло ночью. Родриго открыл глаза. Рядом, положив руки на стол, спал Оресто. Родриго принял сидячее положение в постели, а потом даже опустил босые ноги на пол. В голове замелькали отрывки виденного. Он огляделся по сторонам. Несомненно, он находился на корабле. Охраны рядом не было. Значит,…он свободен? Грудь Родриго наполнилась радостью от осознания этой истины. Он встал с постели и, пошатываясь, направился к двери. Оресто даже не проснулся. Родриго самостоятельно вышел на корму. Ему в глаза бросилась знакомая фигура. Хабир стоял у руля. Заслышав шаги, он обернулся и сразу же издал радостное восклицание.
— Мой господин…вы здоровы!
Родриго очень долго смотрел на Хабира, а потом тихо спросил:
— Чем я заслужил твою любовь?
— Когда вы спасли меня, а потом отпустили и назвали другом, я понял,…что отныне должен посвятить эту жизнь вам, мой господин. — Так же тихо ответил Хабир.
— Похоже, это лучшее, что я сделал в своей жизни!
После слов Родриго оба засмеялись. Родриго, пошатываясь, не то от качки, не то от слабости, подошёл к Хабиру и протянул ему руку. Тот с необычайным благоговением пожал её. Родриго молча повернулся и отправился назад, к двери. Он почувствовал сильную слабость. Ему надо было лечь. У самой двери он остановился и сказал:
— Ты мне друг, Хабир. Друг, а не слуга. Поэтому не называй меня «господином».
— Да, мой господин!
Родриго снова засмеялся. С той ночи дело быстро пошло на поправку. Лишения отступили в прошлое. Изо дня в день он крепчал. Восстанавливал силы. Оресто, безусловно, помогал ему в этом, всеми своими силами и умением.
В тот миг, когда испанское торговое судно под названием «Санта Диез» пришвартовался в Малаге, никто бы не узнал в человеке, стоявшем на борту, оборванного и грязного узника, который не мог стоять на ногах. Но многие бы узнали в чисто выбритом элегантно одетом человеке…того самого Родриго Д'Альборе, придворного поэта короля Испании. Лишь едва заметная седина на висках свидетельствовала о пережитых днях.