Роберт Стивенсон - Алмаз Раджи
— Боже мой, — вскричал сыщик. — Что вы сделали? Теперь я погиб!
— Полагаю, — с улыбкой возразил принц, — многие богачи в этом городе позавидуют такой погибели.
— Увы, ваше высочество! — сказал сыщик. — Значит, вы все-таки подкупаете меня?
— Видно, иначе нельзя! — ответил Флоризель. — А теперь идемте же в префектуру.
Немного времени спустя без всякого шума была отпразднована свадьба Френсиса Скримджера с мисс Венделер, и принц выступал на свадьбе в роли шафера. Братья Венделер прослышали о том, что случилось с алмазом, и теперь большие водолазные работы, которые они затеяли на реке Сене, вызывают восторг и удивление зевак. Правда, по неверному расчету, братья принялись не за тот рукав реки. Что касается принца Флоризеля, эта блистательная личность, сослужив свою службу, может вверх тормашками отправляться в небытие вместе с автором "Арабских ночей". Но если читатель настаивает на более точных сведениях, я рад сообщить, что ввиду затянувшегося отсутствия принца, а также поучительного пренебрежения, какое он проявлял к своим общественным обязанностям, недавняя революция сбросила его с богемского трона, и теперь его высочество держит на Руперт-стрит табачную лавочку, часто посещаемую и другими политическими эмигрантами.
Время от времени я захаживаю туда покурить и поболтать и каждый раз убеждаюсь, что он так же великолепен, как и в годы своего процветания, за своим прилавком он выглядит настоящим олимпийцем. И хотя сидячий образ жизни начинает сказываться на ширине его жилетов, он все-таки, вероятно, самый красивый табачник в Лондоне.
Примечания
1
Французский писатель XIX века, автор многочисленных уголовных романов.
2
Сыщик, герой романов Габорио.