KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Александер Кент - Мичман Болито и «Мститель»

Александер Кент - Мичман Болито и «Мститель»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александер Кент, "Мичман Болито и «Мститель»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На этот раз едва вывернулся, Дик.

Харриет Болито протиснулась сквозь толпу и сняла плащ с плеч Дансера. Затем она обняла его, прижимая голову мичмана к своему плечу. По её щекам текли слёзы.

— Бедный мальчик!

Захватчики Дансера сняли с него всю одежду кроме бриджей. С завязанными глазами, босоногий, он брел, спотыкаясь по незнакомой дороге, и если бы упал, то наверняка бы погиб от жуткого холода. Его также избили, и Болито заметил на спине друга рубцы, похожие на ожоги от верёвки.

— Миссис Тримэйн, проводите этих добрых людей на кухню, — хрипло произнесла миссис Болито. — Дайте им денег и всего, что они пожелают.

Солдаты просияли и щелкнули каблуками.

— Спасибо, мэм. Для нас это было истинным удовольствием.

- Меня отвезли в деревушку, — присев у камина тихо произнёс Дансер. — Я слышал, как кто-то говорил, что это вроде как жилище ведьм. Что никто бы не осмелился искать меня там. Они всё смеялись. Расписывали, как будут убивать меня, если вы не освободите их человека.

— Жаль, что я подвёл вас, сэр, — он взглянул на Хью Болито. — Нападавшие выглядели как настоящие солдаты, а дрались, не зная пощады. — Он содрогнулся и обхватил себя руками, словно пытаясь скрыть свою наготу.

— Что было, то прошло, мистер Дансер — ответил Хью. — Но я рад, что вы в порядке. Правда.

— Выпейте, Мартин, — миссис Болито принесла чашку горячего супа. — И сразу в постель. — Её голос вновь звучал спокойно.

— Мои глаза постоянно были завязаны, — Дансер смотрел на Болито. — Когда я пытался снять повязку, я чувствовал, что к моему лицу подносят какую-то раскалённую железяку. Один из них пригрозил, что если я сниму повязку, я смогу впредь обойтись без неё. О моём зрении позаботится железо.

Он задрожал, и Нэнси накинула ему на плечи шерстяной платок.

— Они умны, — Хью ударил кулаком по стене. — Они знали, что ты не сумеешь их опознать, но сможешь запомнить то место, где тебя держали!

Дансер кое-как поднялся на ноги и поморщился. К тому времени, как солдаты нашли мичмана, ступни его были сильно порезаны.

— Одного из них я узнал.

Все уставились на него, считая, что он вот-вот рухнет.

Дансер взглянул на миссис Болито и протянул руки, а та в ответ протянула свои.

— Это было в первый день. Я лежал в темноте, ждал смерти, когда услышал его. Я не думаю, что ему сказали обо мне. — Его руки сжались сильнее. — Это был тот человек, которого я видел здесь, мэм. Тот, которого зовут Вивиан.

Она медленно кивнула, на лице отразилось сострадание.

— Ты достаточно настрадался, Мартин и мы все очень за тебя волновались. — Она нежно чмокнула его в губы. — Тебе нужно в постель. Тебе предоставят всё что нужно.

Хью Болито всё ещё не отрывал от мичмана глаз, как будто не веря тому, что услышал.

— Сэр Генри? Ты уверен?

— Перестань, Хью! — воскликнула она. — Этот мальчик уже достаточно натерпелся!

Болито видел, как брат вновь обретает силу, словно заштилевший корабль, на который неожиданно налетел шквал.

— Для тебя мальчик, мама. А для меня — один из моих офицеров. — Хью с трудом мог скрыть возбуждение. — Прямо тут, под самым нашим носом. Не удивительно, что люди Вивиана всегда были в одном шаге, но поймать никого не могли. Он должен был избавиться от так называемого пленника до того как до него доберётся судья. Тот бы донёс на Вивиана, спасая собственную жизнь.

У Болито пересохло во рту. Несколько людей Вивиана было застрелено в той стычке, чтобы всё выглядело натурально. Настоящее чудовище, но никак не человек. И уловка почти удалась, всё ещё может сработать, если рассказу Дансера не поверят.

Мародёр, контрабандист и важный участник некоего планируемого в Америке восстания. Это походило на усиливающийся кошмар.

Вивиан всё продумал, перехитрил власти с самого начала. И идею обмена заложниками подкинул тоже он.

— Что ты намерен делать? — спросил Болито брата.

— Я намерен послать весточку адмиралу, — улыбнулся он в ответ. — А сейчас нужно попробовать определить, где находится та деревушка. Она не может быть расположена далеко от побережья. — Его глаза горели огнём. — В следующий раз, Ричард, ему так сильно не повезёт.

Болито проводил Дансера по лестнице в его комнату мимо наблюдавшими за ними портретами.

— В будущем, Мартин, я никогда не буду жаловаться, служа на линейном корабле.

Болито присел на краешек кровати и поднял голову, прислушиваясь к завываниям ветра за окном.

— И я, — он повалился на кровать, совершенно измотанный.

Глядя на голову друга, освещенную неверным пламенем свечей, Болито вспомнил о другой, неживой голове, лежащей на мокрой траве, и ощутил вдруг прилив благодарности.

Глава 9

Метка дьявола

Полковник де Криспиньи сидел в кормовой каюте «Мстителя», испытывая заметное напряжение и оглядываясь по сторонам со смешанным выражением любопытства и брезгливости на лице

— Как я вам только что объяснил, кхм, капитан, — произнёс он, — я не могу рисковать, опираясь на столь скудные доказательства.

Так как оба мичмана собрались было протестовать, он поспешно добавил:

— Я не говорю, что не верю тому, что ты слышал, или думаешь, что слышал. Но в суде, без сомнений, человек в положении и с властью сэра Генри прибегнет к помощи лучших адвокатов, и тогда ваши заявления будут звучать совершенно неубедительно.

Он придвинулся к Дансеру, поскрипывая начищенными до блеска сапогами.

— Сам посуди. Хороший лондонский адвокат, опытный судья и предубеждённые присяжные, все против твоего единственного голоса. Существующих подозрений достаточно для задержания команды шхуны, хотя до сих пор нет ни одной улики, связывающей их с сэром Генри по какому-либо злому умыслу. Я уверен, что новые улики против них всплывут, но это будут улики против них, а не против того человека, который нам нужен.

— Мы просто зажаты в тиски, — Хью Болито откинулся, опершись плечами о борт куттера и прикрыл глаза.

— Если вы обнаружите деревню, — сказал полковник, взяв в руки кубок и осторожно его наполнив, — а в ней несколько весомых улик, дело может стать выигрышным. Без этого любой суд примет сторону сэра Генри. Это выглядит жестоким и несправедливым, но сейчас в первую очередь нужно думать о себе.

Болито наблюдал за братом, разделяя его ощущение безысходности и царящей несправедливости. Если Вивиан смог разгадать их затею, возможно, он уже начал осуществлять какой-то план, призванный обесчестить или оболгать их.

— В радиусе пяти миль найдутся сотни таких деревушек, сэр — резко воскликнул Глоуг, который благодаря богатому опыту и высокому авторитету также был приглашён на эту скромную встречу. — Поиски нужной займут не один месяц.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*