Александр Дюма - Ашборнский пастор
… она вследствие ложного шага своей матери в Абердине переехала жить к бабушке в Банф. — Банф — портовый город на севере Шотландии.
… исказила бы воспоминание о той восхитительной пери … — Пери — в персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от зла; изображалось в виде крылатой женщины.
… Какова вспоминал, что он был влюблен в возрасте пяти лет … — Канова, Антонио (1757-1822) — итальянский скульптор, представитель классицизма; автор эффектных надгробий, мифологических статуй, идеализированных портретов знати.
… Альфьери — восьми… — Альфьери, Витторио, граф (1749 — 1803) — итальянский драматург, создатель национальной трагедии классицизма, связанной с идеологией Просвещения и ставшей главной формой его творчества; писал также сонеты, комедии, сатиры; его творчество способствовало пробуждению в Италии свободомыслия и патриотизма.
… Данте не исполнилось и девяти лет, когда он на майском празднике увидел ту невинно-чистую Беатриче, которой предстояло стать музой «Божественной комедии». — С юношеских лет Данте (см. примеч. кс. 12) воспевал в своих произведениях сначала как вполне земную девушку и женщину, позднее как идеальный женский образ некую Беатриче, ни разу не называя ее полное имя. По ряду приводимых им биографических указаний и без абсолютной уверенности принято видеть в ней Беатриче Портинари, которую Данте знал в детстве, встретил ненадолго в молодости, когда она была уже замужем, и которая умерла двадцати четырех лет в 1289/1290 г.
…у старого лорда Байрона был внук… в конце 1794 года стало известно, что этот молодой человек только что умер на Корсике. — Наследник пятого лорда Байрона погиб в битве при Кальви (Корсика) 31 июля 1794 г.
… когда судно, груженное вереском, пересечет Шервудский лес … — Шервудский лес — лесной массив в Центральной Англии, к северу от города Ноттингем (см. примеч. к с. 5).
… Это очень походило на прорицание, данное Макбету относительно Бирнамского леса. — В IV акте трагедии Шекспира «Макбет» (см. примеч. к с. 19) заглавный герой, уже завладевший троном убитого им короля Дункана и подославший убийц к своему другу Банко, приходит к ведьмам узнать, что ждет его в будущем; один из вызванных ведьмами призраков предрекает, что ни враги, ни мятежники не страшны Макбету, пока Бирнамский лес сам не двинется на замок Дунсинан (королевскую резиденцию); это предсказание укрепляет Макбета, уверенного в невозможности подобного чуда, в сознании своей неуязвимости и безнаказанности и толкает его далее по пути зла; однако в V акте вернувшийся в Шотландию для борьбы с узурпатором принц Малькольм, подойдя к Бирнамскому лесу, приказывает солдатам нарубить ветвей с деревьев и двигаться вперед, прикрываясь ими, чтобы скрыть свою численность от врага; сам того не подозревая, он наносит Макбету страшный моральный удар: перепуганный гонец докладывает узурпатору, что на замок движется Бирнамский лес; решимость покидает Макбета, он понимает, что предсказание было двусмысленным и дьявольские силы его обманули.
… за сто луидоров было продано одно из писем … — Луидор (луи, «золотой Людовика») — французская золотая монета крупного достоинства, чеканившаяся с XVII в.; в описываемую эпоху стоила 20 франков; здесь, однако, явно имеется в виду английская золотая гинея.
… Байрон вспоминает это путешествие и среди прочих мест знаменитое озеро Лох-Левен, близ которого он проезжал. — Лох-Левен — озеро в южной части Шотландии.
… Я рассказывал в своих «Мемуарах», как, будучи двадцатилетним юношей, которого привела в отчаяние весть о смерти великого поэта, я, весь в слезах, вошел в канцелярию герцога Орлеанского … — Этот эпизод описан в главе XCIV «Мемуаров» Дюма. Герцог Орлеанский — будущий король Луи Филипп I (см. примеч. к с. 448).
… крикнул: «Байрон умер.» — голосом не менее мрачным, нежели был голос Боссюэ, когда он кричал: — «Мадам умирает, Мадам умерла» — Имеются в виду слова из речи Боссюэ (см. примеч. к с. 38) над гробом принцессы Генриетты Анны Английской. В этой речи оратор, акцентировавший внимание на скоротечности болезни, которая унесла принцессу в могилу, намекал на ее отравление. Приведенный Дюма возглас Боссюэ вошел во французский язык в качестве крылатого выражения, указывавшего на быстроту свершения какого-либо события.
Генриетта Анна Английская (1644-1670) — сестра английского короля Карла II, первая жена брата Людовика XIV герцога Филиппа I Орлеанского; в 1670 г. была посредницей в заключении в Дувре тайного договора между Людовиком XIV и Карлом II против Голландии; умерла вскоре после возвращения во Францию; как предполагали, она была отравлена из-за ревности мужа. Мадам — в королевской Франции титул дочерей короля и жен его братьев.
… Ньюстедское аббатство Байрона, описанное им самим в «Дон Жуане». — Описание своего родового замка, Ньюстедского аббатства, Байрон дает в тринадцатой песне «Дон Жуана», строфы 55-72.
… как смелый Карактакус, он вершину// От громовой стрелы оборонял … — Карактакус — латинизированное имя Каратака (см. примеч. к с. 274).
… в грозную эпоху состязанья // Кромвеля с Карлом … — Кромвель — см. примеч. кс. 170.
Карл I (1600-1649) — король Англии в 1625-1649 гг.; был свергнут с престола и казнен во время Английской революции XVII в.
… Погибло в те годы без покаянья // Немало кавалеров молодых // За короля… — Во время Английской революции кавалерами называли роялистов, сторонников Карла I.
… Так на рассвете каменный Мемнон // Звучит навстречу солнца появленью // В Египте. — Мемнон — в сказаниях о Троянской войне эфиопский царь, сын богини зари Эос, союзник троянцев, павший от руки Ахилла. Греки считали статуей Мемнона полуразрушенное изображение фараона Аменхотепа III (XV в. до н.э.), ибо эта скульптура на рассвете, видимо, из-за выделения нагретого воздуха, издавала звук, напоминавший звучание лопнувшей струны; эллины полагали, что так Мемнон приветствует Эос, свою мать.
… Красавицы, которых Питер Лили // Изобразил в довольно легком стиле. — Лили, Питер (1618-1686) — английский художник, прославившийся портретами знатных лордов и придворных красавиц. … Палаты Звездной сумрачный конклав, // Не признающий вольностей и прав. — Звездная палата — высшее административно-судебное учреждение Англии в XV-XVII вв., орудие борьбы с врагами английского абсолютизма; упразднена в 1641 г., в период Революции.
… там пышностью высоких париков// Мальбрука поколенье красовалось… — Здесь имеется в виду знаменитый английский полководец Джон Черчилл, герцог Мальборо (1650-1722), неоднократно и успешно воевавший с французами.
… Там были Карло Дольчи, Тицианы… — Дольчи, Карло(1616 — 1686) — итальянский художник флорентийской школы; писал небольшие тщательно выполненные картины на религиозные сюжеты. Тициан — см. примеч. к с. 461.