KnigaRead.com/

Остров Локк - Шервуд Том

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шервуд Том, "Остров Локк" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Событие оказалось столь значительным, что все побросали работу, собрались вокруг пляшущего и потрескивающего огня и обращали то к нему, то друг к другу умилённые, наполненные счастьем лица.

Но и это радостное потрясение было не последним в тот день.

С озера вернулся плот. Нох и Малыш вынесли на берег чем-то наполненный бочонок и встали возле него с преувеличенно равнодушными лицами. Первой заинтересовалась непоседа Алис; она подбежала к ним, вскрикнула и замерла. Я поспешил вместе со всеми и, заглянув, увидел, что в бочонок налита вода, а в ней снуют пять или шесть рыбок, с ладонь величиной, и шевелится толстая рыба длиной в добрых два фута.

– Как это вы сумели?! – воскликнула Алис, запуская обе руки в бочонок.

В ответ Малыш и Нох просто пустились в пляс, размахивая куском мокрой рыболовной сети. Ухватила её краешек и Алис, и вся троица принялась прыгать, выбрасывая из-под босых ног фонтанчики песка. Миссис Бигль, однако, не разделила этого веселья. Заглянув в бочонок, она взмахнула зажатой в кулачке ложкой:

– Это нужно почистить! И быстро! У нас вода закипает.

ГЛАВА 9. В ПЕЩЕРЕ

Ужинали поздно вечером. Рыбы едва хватило, чтобы слегка утолить голод, хотя миссис Бигль и выдала всем по четыре больших сухаря. Зато горячий, жирный, подсоленный бульон, в который к тому же была покрошена луковица, пили вдоволь.

Когда совсем стемнело, на песке расстелили одеяла и сели в кружок. Наша милая кухарка вымыла котелок Бэнсона, снова вскипятила воду и раздала всем по две кружки: одну с кипятком, другую – с ложечкой мёда.

Свет костра освещал наши лица, мы с любовью смотрели друг на друга и неторопливо беседовали. Вспоминали, что пришлось пережить за последние дни, размышляли, как будем существовать дальше.

Остаток ночи посвятили обустройству. Костёр развели такой, что он освещал весь берег. Вкопали в песок четыре бревна и из кусков паруса, натянутых между ними с трёх сторон, сделали некое подобие стен. Внутри я сколотил два длинных настила: справа – для мужчин, слева – для женщин; между ними устроили занавес из одеял, – уж одеял-то и матрасов у нас было без счёта. Снаружи стены обставили сундуками и бочками, оружие внесли внутрь, инструменты и порох спрятали под “кровати” и только к утру улеглись спать.

УТРО

Проснулся я рано, а, открыв глаза, очень удивился. Все постели аккуратно заправлены, в “доме” – никого. Я поднялся и вышел.

Плот стоит посреди озера. На берегу составлены в ровные ряды сундуки, мебель. Невысоким штабелем сложены брёвна, отдельно – доски. К ближайшему дереву протянута проволока, на ней нанизаны рыбки – десятка два или три. Тихо.

У костра склонилась над чем-то Эвелин. Она обернулась на звук моих шагов, и чистая улыбка на миг осветила её лицо.

– Доброе утро, – негромко произнесла она.

– Доброе утро, – ответил я и спросил: – Почему никто не спит, и вообще, где люди?

– Бэнсон, Алис и Бигли – в лесу, собирают дрова. Малыш с Нохом наловили столько рыбы, что миссис Бигль перестала давать им соль. Они засолили почти целый бочонок рыбёшек. Мелкую повесили вялить, а крупную будут коптить. Вон они на плоту, везут камни, чтобы соорудить коптилку.

– Когда же всё успели? – искренне удивился я. – И брёвна вот сложили…

– Мистер Том, – она снова улыбнулась. – Вы спали утро, день и ещё ночь, а сейчас – уже следующее утро…

Она была так мила под этим невысоким ещё солнцем и так сердечно улыбалась мне, как никто, наверное, в моей жизни. О, как хотелось в тот миг, чтобы эта чарующая минута не уходила! И она, словно повинуясь моему желанию, длилась и длилась, и Эвелин смотрела и улыбалась мне непозволительно долго, так долго, что сама смутилась, покраснела даже, но взгляда не отвела, лишь улыбка её утратила свой беззаботно-счастливый облик и стала чуточку виноватой. Наверное, мы оба были близки к тому, чтобы ощущение тихой и чистой радости сменилось чувством неловкости, но нас спасли. Из зарослей донеслись голоса и показались Алис, Бэнсон и мистер Бигль с большими охапками сучьев и веток. Шествие замыкала миссис Бигль. Она несла маленькую веточку и, размахивая ею, поучала, какие дрова горят лучше.

Приплыли и наши рыболовы, и стало шумно и весело.

Меня усадили за настоящий стол, сделанный из двух широких досок, и на тарелке передо мной появился кусок рыбьей тушки, вернее, целая рыбина, но без головы и хвоста. Брюшной и хребтовой частями выступая за края тарелки, она высилась белой башней. Пластины мягкого мяса посверкивали зеленовато-жёлтыми фосфорическими краями, легко отслаивались друг от друга и были неправдоподобно вкусны. Отметив, что каждому из нас достался кусок, с которым не так-то просто управиться, я набросился на свой с безобразной жадностью. (Со стыдом вспоминаю, что я не съел эту рыбу. Я её сожрал.)

Пока я таким образом завтракал, мои сотрапезники, добродушно посмеиваясь над моим аппетитом, рассказывали, что было, пока я спал. Как удалось наловить столько рыбы, кто сделал стол, у кого и под каким замком хранится теперь соль.

Когда закончили есть, разговоры смолкли, и я опять почувствовал неловкость от того, что все смотрят на меня и ждут каких-то решений.

– Нужно отправиться к кораблю, – на минуту задумавшись, сказал я, – и поднять из носовой части, из трюмов бочки с провиантом.

– Из-под воды? – с сомнением произнесла Эвелин.

– Придётся понырять, – ответил я как можно беззаботнее.

– Очень правильно, – вставил Нох. – Бочки залиты смолой, так что продукты в них вряд ли подмокли.

– И очередь пользоваться кораблём сегодня наша! – воскликнула Алис и, смутившись, спряталась за широкую спину Бэнсона.

И мы отправились к кораблю.

БОЧКИ

Нас было шестеро. Бигли остались на острове – следить за огнём и заниматься ужином.

На плоту были сложены инструменты, почти всё оружие (мы оставили Биглям мушкет), еда на день, два бочонка с водой. И, кроме того, у нас имелся опыт – как распиливать корабль.

Мы подплыли, подняли на палубу инструменты, один бочонок с водой и принялись за работу. Вдвоём с Бэнсоном, орудуя пилой и ломом, мы разбирали палубу, Малыш сбрасывал всё вниз, а Нох и две его помощницы, стуча молотками, соединяли на воде куски палубы в одно целое.

К обеду у нас были готовы два плота – по пять шагов в ширину и примерно десять в длину. С одного на другой мы перебросили доски, так, что между ними остался проём шага в четыре. На этом пространном сооружении мы подплыли к носовой части корабля и привязали его к торчащим из-под воды обломкам.

Длинными, извилистыми змеями были разложены на плотах верёвки. Концы их были заплетены в петли со свободно скользящими узлами. Внимательно выслушав торопливые объяснения Алис, какие продукты находятся в каких бочках, я взял в руки верёвки, набрал в грудь воздуха и нырнул.

Нос корабля лежал на рифе разломом кверху, так что я опускался прямо в трюм. Бочки были там, я даже пошевелил их, но воздуху не хватило и, бросив верёвки, я всплыл наверх.

Отдышавшись, я сказал Бэнсону:

– Глубина здесь – ярда три-четыре. Если мы нырнём вдвоём, то накинем две петли одновременно, и можно будет поднимать.

Бэнсон с готовностью скинул куртку, башмаки и приготовился прыгнуть с плота, но вдруг Нох остановил нас. Он протянул мне шнурок с привязанными к его краям крючками и сказал:

– Когда накинете петли на края бочки, сцепите их между собой. Шнурок будет стягивать их и не даст соскользнуть.

Мне почему-то не пришло в голову поблагодарить сметливого старика. Я просто взял у него шнурок, и мы прыгнули с плота.

Как только нам попалась первая бочка, мы завели петли на её торцы, подтянули их друг к другу шнурком и, скользя ладонями по верёвкам, стали всплывать. Вынырнув, мы передали верёвки стоящим на плотах и вскарабкались на скользкие брёвна. В полном молчании принялись тянуть – я с Эвелин на одном плоту, Бэнсон и Алис – на другом. Верёвки выбирались быстро, почти без усилий, их мокрые кольца падали у наших ног. Пронеслось несколько мгновений, и я вздрогнул от неожиданности, когда тёмная туша бочки качнулась под водой между нашими плотами. Но мы не смогли поднять её – над водой она становилась непреодолимо тяжёлой! Пришлось спешно привязывать к верёвкам брус, и мы с Бэнсоном, присев, взяли этот брус на плечи, а выпрямившись, смогли на несколько мгновений поднять бочку над водой – мгновений, достаточных для того, чтобы Нох и женщины быстро подвели под неё пару досок. По этим доскам мокрую, толстую громадину вкатили на плот и поставили. Тут же в дело пошли молотки и топор. Сбив пару обручей, мы раскололи крышку и вынули её по частям.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*