KnigaRead.com/

Робин Янг - Отважное сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Янг, "Отважное сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Отрывки, использованные в качестве эпиграфа к главам, взяты из:

The Vita Merlini, Geoffrey of Monmouth (trans. John lay Parry), BiblioBazaar, 2008

The British History of Geoffrey Monmouth (trans. A.Thompson, revised edn J. A. Giles) William Stevens (printer), London, 1842



Примечания

1

Питер (Пирс, Пьер) Лангтофт — английский историк и хроникер, живший в конце XIII в. Известен тем, что написал историю Англии в стихах на англо-норманнском диалекте.

2

Авалон — «земной рай» кельтских легенд.

3

Гальфрид Монмутский жил в Оксфорде в XII в. Написал «Историю королей Британии», в состав которой входили «Пророчества Мерлина» и «Жизнь Мерлина». Несмотря на смешение художественного вымысла с историческими фактами, выдавал свои произведения за истину, и многие действительно считали короля Артура и Мерлина реально существовавшими историческими персонажами.

4

Предличник — нечто вроде металлического воротника, прикрепленного к латному нагруднику и закрывавшего нижнюю часть лица.

5

Палаш — короткий меч с кривым лезвием.

6

По правилам средневековых турниров, за рыцаря, попавшего в плен, родня должна была внести выкуп победителю.

7

Хауберк — кольчужная рубашка (иногда длиной до середины бедра или колена) с длинными рукавами, иногда с капюшоном и рукавицами.

8

Святая земля — Палестина.

9

Утер Пендрагон — легендарный король бриттов, отец короля Артура

10

Сноудония — кембрийская горная гряда в Великобритании, ее самая высокая вершина — гора Сноудон.

11

Юстициар — верховный судья и наместник короля. В то время в Шотландии существовали три юстициара: в Галлоуэе, Лотиане и Скоттии.

12

Некоторые историки называли «Рыжего» Комина еще «Красным» или «Алым».

13

А «Черного» Комина называли «Темным» по цвету его лица.

14

В Англии эта должность именовалась председатель суда пэров.

15

Файф — графство в Шотландии.

16

Часть современного графства Южный Эйршир, Шотландия.

17

Шеврон — здесь: нашивка в виде угольника.

18

Камень Судьбы — священная реликвия Шотландии, представляющая собой большой блок песчаника весом 152 кг. До 1286 года этот камень находился в аббатстве Скоун, где короновались шотландские короли. Король стоял на этом «Камне Судьбы», а епископ возлагал корону на его голову. Впоследствии Камень Судьбы был перевезен в Лондон и установлен в основание английского трона в Вестминстерском аббатстве, где и находится по сей день.

19

Предполагаемый престолонаследник получает трон в случае отсутствия у короля сына или близкого родственника.

20

Финн мак Кумал (Финн, сын Кумала) — легендарный герой кельтских мифов III в. н. э. Ирландии, Шотландии и острова Мэн, воин, мудрец и провидец.

21

Святой Малахия (1094–1148) — католический архиепископ Армы в Северной Ирландии. Оказал очень большое влияние на развитие Церкви в Ирландии и принятие римского обряда вместо кельтских литургий. Полагают, что он совершил несколько чудес.

22

Имеется в виду Вильгельм I Завоеватель (1027/1028—1087) — герцог Нормандии (с 1035 г.) и король Англии (с 1066 г.), организатор и руководитель нормандского завоевания Англии.

23

Битва при Ларгсе (2 октября 1263 г.) — одно из важнейших сражений в истории раннесредневековой Шотландии между королем Норвегии Хоконом IV и шотландскими войсками.

24

Флавий Валерий Аврелий Константин (272–337) — римский император. В 323 г. стал единственным полновластным правителем римского государства, христианство сделал господствующей религией, в 330 г. перенес столицу государства в Византий (Константинополь), организовал новое государственное устройство. Константин почитается рядом христианских церквей как святой (Святой Равноапостольный царь Константин).

25

Один — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, Фригг — его жена, покровительница любви, брака, домашнего очага и деторождения.

26

Дагда (в буквальном переводе «Хороший бог»). Луг («Сияющий»), Рианнон и Бел — божества ирландской мифологии.

27

Акетон — кожаная мужская куртка, надевавшаяся под латы.

28

Современное Рождество.

29

Аналой — подставка, пюпитр для книг, чаще всего — богослужебных.

30

Дублет — короткая кожаная или стеганая куртка с набивкой, надевавшаяся под доспехи. Иногда, пропитанная для придания жесткости каким-либо дубильным раствором, могла сама служить в качестве легкого доспеха.

31

Норвежские острова — современные Оркнейские острова, принадлежащие Великобритании.

32

Планшир — утолщенный деревянный брус, идущий по верхнему краю обшивки борта деревянного судна, и связывающий верхние концы шпангоутов для придания корпусу прочности и жесткости, а также для укрепления такелажа.

33

Бакборт — левый борт судна.

34

Макбет — Мак Бетад мак Финдляйх (1005–1057) — король Шотландии с 1040 года из Морейской династии. Наиболее известен как персонаж трагедии Шекспира «Макбет», которая не вполне соответствует исторической действительности.

35

День всех душ — 2 ноября, День поминовения усопших.

36

Святой Хью Авалонский (1140–1200), более известный как Святой Хью Линкольнский — епископ местного собора и, во время Реформации, самый известный английский святой после Томаса Беккета.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*