KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13

Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вальтер Скотт, "Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

124

После полудня (лат.).

125

В день (лат.).

126

Известно о существовании всего трех экземпляров: один находится в библиотеке Кеннаквайра, два другие — первый в пятнах и с обрезанными полями, второй в хорошем состоянии, полного размера — принадлежат одному выдающемуся члену Роксбургского клуба. (Прим. автора.)

127

Большой скандал (испорченная латынь).

128

Вплоть до прошлого поколения шотландцы не употребляли в пищу свинины, брезгуя ею, так же как ныне брезгуют ею горцы. Когда пограничные грабители снизошли до кражи этих проклятых животных, в которых вселились бесы, то это сочли неумеренной жадностью. Бен Джонсон, давая портрет Иакова, пишет, что «любая часть свиньи» была королю не по вкусу. (Прим. автора.)

129

Я прошу смотреть в сковороды, как в зеркало (лат.).

130

Весь мир подражает королю (лат.).

131

Чудодейственной воды (лат.).

132

Твердой земле (лат.).

133

Согласно правилам искусства (лат.).

134

Глава отечества, глава семьи (лат.).

135

Можно ль меру иль стыд в чувстве знать горестном при утрате такой (лат.; Гораций. «Оды», кн. 1, стих. 24, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).

136

Апелляцию к кесарю (лат.).

137

События гнусного покушения, раскрытого по божьему соизволению (лат.).

138

Спасся милостью божьей (лат.).

139

Сильному ослу, возлежащему между межами (лат.).

140

Видел землю, что она превосходна, и взвалил на плечо бремя, и стал рабом, приносящим подать (лат.).

141

Ради отвлечения (лат.).

142

По воде отдохновения (лат.).

143

Эти следы пребывания знаменитых преступников или ни в чем не повинных людей, разделивших их судьбу, дошли до наших дней, хотя одно время была опасность, что их закрасят при ремонте. Сейчас их охраняют с должным уважением, и большая часть их была воспроизведена на гравюрах (см. «Историю и памятники лондонского Тауэра» Бейли). (Прим. автора.)

144

Хвастуна, бахвалящегося пороками, которыми он не обладает (франц.).

145

Знаменитый придворный шут. (Прим. автора.)

146

Вплоть до отсекновения (лат.).

147

Уилсон сообщает, что когда полковник Грей, шотландец, даже в мирное время не снимавший платья из буйволовой кожи, явился в таком военном наряде во дворец, король, завидев у него за поясом несколько пистолетов — зрелище, к которому он никогда не питал особой любви, — насмешливо сказал: «Он так укреплен, что, запасись он хорошенько провиантом, его нипочем не взять» (Уилсон, «Жизнь и правление Иакова VI» в «Истории Англии» Кеннета, т. II, стр. 389). В 1612 году, на десятый год царствования Иакова, разнесся слух, будто из Испании прислан корабль с грузом карманных пистолетов для поголовного истребления протестантов. В связи с этим был издан указ, запрещающий всем без исключения носить на себе пистолеты с дулом короче одного фута (там же, стр. 690). (Прим. автора.)

148

Поистине прелестная девица (лат.).

149

Почисти рыбу! Потоми ее хорошенько. Пусть закуска будет мягкой (лат.).

150

Главные входы (франц.).

151

Оникс с потомством и кремень. Оникс с потомством! (лат.).

152

Хранить старайся духа спокойствие во дни напасти (лат.; Гораций, «Оды», кн. II, стих. 3, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).

153

Против ожидания (лат.).

154

Украшения (лат.).

155

«О залоговых контрактах», сходятся в одном (лат.).

156

Не пахнет (лат.).

157

Для примера (лат.).

158

Молот ведьм (лат.).

159

Я пропал, я погиб, я убит. Ой, куда мне бежать и куда не бежать? Стой, держи! Кто? Кого? Я не знаю, не вижу (лат.).

160

Не надо расспрашивать, откуда пришла (лат.).

161

Для устрашения (лат.).

162

Не введи во искушение. Изыди, сатана! Аминь (лат.).

163

«Об утешении» (лат.).

164

И не в неведеньи зол помогать злополучным учусь я (лат.; Вергилий, «Энеида», перевод В. Брюсова и С. Соловьева).

165

Предупреждай приближающуюся болезнь (лат.).

166

Начало и источник (лат.).

167

Ты поешь не глухому (лат.).

168

Сильной стороной (итал.).

169

Увы, горе! (лат.).

170

Уйми слезы (лат.).

171

Силой; у отцов оно так водится (лат.).

172

Отцы, что были хуже, чем деды, — нас негодней вырастили (лат.; Гораций, «Оды», кн. III, стих. 6, пер. Н. С. Гинцбурга).

173

«О тайнах» (лат.).

174

От неупотребления (лат.).

175

Тайны государства. Кто не умеет скрывать — не умеет и управлять (лат.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*