KnigaRead.com/

Вальтер Скотт - Антикварий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вальтер Скотт, "Антикварий" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 147 148 149 150 151 Вперед
Перейти на страницу:

Note151

кстати, шотландцы называют его не seal, а более правильно sealgh, сохраняя древнегерманский гортанный звук gh

Note152

Келье отшельника (лат.).

Note153

Увы, Эвелина! (лат.)

Note154

Чей, который (англ.).

Note155

Квадрига, колесница, запряженная четверкой лошадей (лат.).

Note156

Термин, точное выражение (лат.).

Note157

Есть такие, которым нравится взметать колесницей пыль олимпийского ристалища (лат.).

Note158

Беговая колесница (лат.), здесь — кабриолет.

Note159

Парная повозка (лат.).

Note160

Little John — маленький Джон (англ.).

Note161

Общественного блага (лат.).

Note162

Чего не сделаешь для отечества? (лат.).

Note163

Не может быть закона более справедливого (лат.).

Note164

Источник познаний очевиден (лат.).

Note165

На первый взгляд (лат.).

Note166

Мошенник из мошенников (лат.).

Note167

Чтобы повести вместе со мною в море утлое судно (лат.).

Note168

Покровителя очага (лат.).

Note169

«Кубышке» (лат.).

Note170

Четырехфунтовую кубышку с золотом (лат.).

Note171

Охота (франц.).

Note172

Когда Протей свое стадо гонит к горным высотам (лат.).

Note173

Как лицо подозрительное (лат.).

Note174

На свой страх и риск (лат.).

Note175

Превосходные книги, которые добывал повсюду, променять на иберийские панцири (лат.).

Note176

Мокрый народ моря (лат.).

Note177

На берегу разбредясь, для сна распростерлись тюлени (лат.).

Note178

И взметнулась кверху морская вода (лат.).

Note179

Человек, не желающий слушать советов (лат.).

Note180

Выше подозрений (лат.).

Note181

Сундука с золотом (лат.).

Note182

Знать природу вещей (лат.).

Note183

Не чуждое занятиям Сцеволы (лат.).

Note184

Теория Монкбарнса относительно происхождения процедуры лишения свободы за частные долги в Шотландии представляется несколько причудливой, но на нее можно найти ссылки, и она признана правильной шотландским Верховным судом в постановлении от 5 декабря 1828 года по делу Тома против Блека. Поистине шотландский закон в этом пункте более ревностно оберегает личную свободу подданных, чем какой-либо кодекс в Европе. (Прим. автора.).

Note185

Приведенный прекрасный перевод с гэльского языка см. в сочинении миссис Грант о суевериях шотландских горцев, т. II, (Прим. автора.)

Note186

Изъявляю покорность (лат.).

Note187

Всякого увечья страшнее слабоумие, когда человек не помнит ни имен рабов, ни лица друга, ни того, с кем ужинал накануне, ни тех, кого родил, ни тех, кого воспитал (лат.).

Note188

Благородный конь повинуется даже легкому взмаху кнута; ленивого же не могут подогнать даже шпоры (лат.).

Note189

Благодеяния доставляют нам радость до тех пор, пока облагодетельствованный в состоянии расплатиться за них (лат.).

Note190

Безотлагательно (лат.).

Note191

Без отсрочки (лат.).

Note192

Тюлене бородатом (лат.).

Note193

Тюлене обыкновенном (лат.).

Note194

В главе четвертой, параграфе пятом (лат.).

Note195

Неповиновению его величеству королю (лат.).

Note196

Причастны к преступному бунту (лат.).

Note197

В известной степени (лат.).

Note198

По закону Юлия (лат.).

Note199

Есть тысяча (разных) способов погибнуть (лат.).

Note200

Безумствовать (следует) в подходящее время (лат.).

Note201

Именем короля (лат.).

Note202

Безмолвствуйте (лат.).

Note203

Удалиться ненадолго (лат.).

Note204

Незамедлительно (лат.).

Note205

Ненавижу хищника, никогда не слагающего оружия (лат.).

Note206

Одинаково замечательные (деяния) братьев (лат.).

Note207

Особенно (франц.).

Note208

Простолюдина (франц.).

Note209

Вот чего тебе хотелось (лат.).

Note210

Беспечность (франц.).

Note211

«Военные хитрости» Полиэна (греч.).

Note212

Злодея редко минует кара за былое (былые) преступление (преступления) (лат.).

Note213

Пока что (франц.).

Назад 1 ... 147 148 149 150 151 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*