KnigaRead.com/

Вальтер Скотт - Антикварий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вальтер Скотт, "Антикварий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

55

Гудибрас — герой одноименной антипуританской поэмы Сэмюела Батлера (1612–1680).

56

Сидрофел — персонаж этой же поэмы, алхимик.

57

Нэпир, Джон (1550–1617) — известный шотландский математик.

58

Гавэйн — один из двенадцати рыцарей «Круглого стола» в цикле романов о легендарном короле Артуре.

59

Марий Гай (156 — 86 до н. э.) — римский полководец и политический деятель. Потерпев поражение в борьбе за власть с представителем интересов крупных землевладельцев Суллой, в 88 г. до н. э. бежал в Африку. Правитель этой римской провинции Секстиний отказал Марию в убежище. Когда Марий услышал это, он обратился к рабу правителя Африки со словами: «Скажи, что ты видел Гая Мария сидящим на развалинах Карфагена». Ответ этот напоминал о непостоянстве земного счастья. Эпизод рассказан в биографии Мария, написанной Плутархом.

60

Духом местности (лат.).

61

Великим морем (лат.).

62

Подметные каракули (или полевые) — соединенные острые железные шипы, которые когда-то кидали под ноги неприятельской коннице.

63

Роберт Брюс (1274–1329) — борец против англичан за независимость Шотландии. В 1306 г. он провозгласил себя шотландским королем под именем Роберта I. 24 июня 1314 г. одержал решительную победу при Бэннокберне, после чего шотландский парламент признал за ним и за его потомками права на корону.

64

Ковенантеры (или ковенантцы) — участники борьбы за свободу пресвитерианских общин и против католичества в XVI–XVII вв. Название происходит от ковенанта (соглашения), которое подписывали вступившие в борьбу.

65

Чосер, Джеффри (1340–1400) — великий английский поэт, основоположник национальной английской литературы и создатель английского литературного языка. Наиболее известны его «Кентерберийские рассказы» (1386–1400).

66

Аристотель (384–322 до н. э.) — крупнейший древнегреческий философ.

67

Сид Ахмет Бенинхали — вымышленный летописец, из хроники которого Сервантес якобы почерпнул свои сведения о Дон-Кихоте.

68

Кекстон, Уильям (1422–1491) — английский первопечатник, напечатавший в 1475 г. книгу «Партия и игра в шахматы», которая явилась переводом изданной во Франции «Шахматной игры» Кессолиса. Это была вторая (а не первая) выпушенная в Англии книга: первой книгой была напечатанная Кекстоном в 1474 г. «История Трои».

69

От англ. snuff — понюшка.

70

Первое издание (лат.).

71

Кордерий (Кордериус) (1478–1564) — автор учебника латинского языка, которым пользовались в английской школе.

72

Эскью, Энтони (1722–1774) — английский врач, путешественник, собиратель реликвий древности, манускриптов, издатель произведений Эсхила.

73

Этот анекдот о мании собирать книги дословно соответствует истине. И Дэвид Уилсон, о чем едва ли стоит сообщать его собратьям по Роксбургскому[73] и Бэннетайнскому клубам[74], — подлинное лицо. (Прим. автора.)

Роксбургский клуб — клуб, задачей которого было собирание и издание античной литературы; был основан в 1812 г., когда в Лондон прибыла библиотека герцога Роксбургского (отсюда название). Бэннетайнский клуб — шотландский литературный клуб, названный в честь собирателя ранней шотландской поэзии Джорджа Бэннетайна (1545–1608); основан в 1823 г. под председательством В. Скотта; просуществовал до 1859 г.

74

Лукиан (ок. 120 — после 180) — греческий сатирик.

75

«Жалобы Шотландии» — произведение шотландского поэта и дипломата Дэвида Линдсея (1490–1555), жившего при дворе короля Иакова V. Наиболее известна его сатирическая поэма, направленная, против католической церкви, — «Забавная сатира о трех сословиях» (1540).

76

Эльзевиры — название книг, изданных семьей голландских издателей и типографов Эльзевиров. Последние выпустили с 1592 по 1712 г. на различных языках более двух тысяч книг. Впервые ввели небольшие размеры для книги и другие новшества.

77

Каугейт, Кэнонгейт, Боу — улицы в Эдинбурге.

78

Конец (лат.).

79

Автор владеет экземпляром этого исключительно редкого листка. (Прим. автора.)

80

Давид Тенирс Младший (1610–1690), выдающийся фламандский живописец.

81

Бенвенуто Челлини (1500–1571) — знаменитый скульптор, ювелир и писатель эпохи Возрождения.

82

Об этом говорится в комедии Шекспира «Виндзорские проказницы», акт II, сц. 2.

83

Странноприимный дом (лат.).

84

Насыпь, вал (лат.).

85

Канавой (лат.).

86

Кем — искаженное произношение английского слова «лагерь» (camp).

87

Агрикола, Гней Юлий (40–93 н. э.) — римский политик и полководец, воевавший в Британии и покоривший ее до границ нынешней Шотландии (Каледонии).

88

Роберт Сибболд (1641–1712) — шотландский врач и ученый, первый профессор медицины Эдинбургского университета, член королевского Географического общества.

89

Генерал Рой, Уильям (1726–1790) — генерал инженерных войск и знаток римских военных древностей; написал ряд работ, посвященных римским лагерям и другим военным памятникам римского владычества в Британии.

90

Стьюкли, Уильям (1687–1765) — английский историк, опубликовавший ряд работ об Англии времен римского господства.

91

Место первой крупной битвы во время греко-персидских войн (500–449 до н. э.), где боровшиеся за свою независимость греки разбили персов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*