KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Розалинда Лейкер - Венецианская маска

Розалинда Лейкер - Венецианская маска

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Розалинда Лейкер, "Венецианская маска" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Время от времени двойные двери открывались, чтобы принять случайного опоздавшего. Когда концерт шел уже полным ходом, ливрейный лакей в зале не провожал их к хозяину, а вел прямо на свободные места. Последние прибывшие завладели вниманием Мариетты. Женщина, тонкая и миниатюрная, в полумаске, вышитой розовым жемчугом, была в платье с фижмами из подходящего кружева и обладала грацией фарфоровой статуэтки. Мужчина, сопровождавший ее, был ростом более шести футов, широкоплечий, с прямой спиной, красиво одетый в шелк сизого цвета. Мариетта замерла на стуле, как будто превратилась в лед. У него была золотая маска, которая казалась чрезвычайно знакомой.

Разум говорил ей, что маловероятно, чтобы это оказалась та маска из мастерской ее матери, потому что она видела много других золотых масок, с тех пор как приехала в Венецию, но в этой было нечто, что затронуло струну памяти в ней. Обладатель маски заботливо вел под руку женщину вслед за лакеем, который указывал на два свободных места у левого края переднего ряда. Даже на расстоянии было что-то притягательное в этом человеке, и это заставляло Мариетту наблюдать за ним. Казалось, он оживил горькие воспоминания. Был ли он темным или светловолосым, сказать было невозможно, потому что его волосы были напудрены и завязаны сзади черным кольцом на затылке, как почти у всех остальных присутствующих мужчин. Очаровательная женственность его спутницы, дополняя его сильную мужественность, делала из них совершенную пару.

Внимание Мариетты к вновь прибывшим было нарушено, когда она поняла, что никто в зале не слушает их. Появление мужчины в золотой маске и его дамы имело эффект камня, брошенного в тихий пруд. Все в зале заерзали на своих местах, вытягивая шеи, и перешептываясь друг с другом. Фаустина, сопрано рядом с Мариеттой, прошептала, пристально глядя прямо вперед:

— Торриси в той же комнате, что и Селано! Какое несчастье!

Потребовалось еще полминуты, чтобы реакция публики достигла первого ряда, куда пара подошла к своим местам. Но они не успели сесть. Громкий стук с противоположного конца ряда прозвучал как предупреждение. Стул упал назад и перевернулся, когда какой-то молодой человек вскочил на ноги, чтобы посмотреть на них. Его рука взлетела к эфесу шпаги. Мариетта, наблюдавшая с расширившимися глазами, вспомнила, как впервые услышала об этой смертельной вендетте на барже Изеппо, и это было все равно что смотреть на молчаливых актеров в драме, поставленной на музыку оркестра Пиеты. Женщина в страхе придвинулась ближе к своему сопровождающему в золотой маске, но он очень спокойно подвел ее к креслу, не спуская глаз со своего врага.

Мариетта, охваченная любопытством, нарушила одно из строжайших правил хора, повернув голову, чтобы прошептать Фаустине:

— Кто это в золотой маске?

Фаустина подняла свою песенную партитуру и ответила шипением, почти не двигая губами.

— Это синьор Доменико Торриси. Говорят, что он единственный мужчина в Венеции, который любит собственную жену. Это она с ним. Другой мужчина — Марко Селано, и он более симпатичный, по моему мнению. Но они стоят друг друга. Оба одного возраста, оба отличные фехтовальщики, и, если нам повезет, мы увидим отличный блеск клинков рапир. Даже убийство!

Мариетта содрогнулась. Все то время, что Фаустина шептала, драма продолжалась. Оба мужчины вступили в пространство, которое отделяло первый ряд от подиума, где маэстро Пиеты продолжал дирижировать оркестром. Рука Доменико Торриси двинулась к эфесу шпаги, они с Марко Селано осторожно встали лицом друг к другу. Сильное напряжение в комнате стало почти осязаемым. Все, кроме тех, что сидели в первых рядах, поднялись на ноги, а люди на задних рядах взобрались на стулья, чтобы лучше видеть. Их хозяин, синьор Манунта, спрыгнул со своего места, чтобы выйти вперед, и остановился в нерешительности, не зная, кому из мужчин он должен посоветовать быть осторожным, боясь, что такое вмешательство могло подействовать как искра на трут.

Затем синьора Торриси, видя, как побелели суставы пальцев ее супруга, готовых выхватить клинок из ножен, сорвала свою маску. Ее классически красивое лицо пронзило беспокойство.

— Нет, Доменико! — выкрикнула она в отчаянной мольбе. — Нет!

Казалось, что все зрители затаили дыхание. Затем медленно хватка ослабела, и рука Торриси упала вниз от эфеса. Отовсюду послышались вздохи, как будто люди испытали облегчение или разочарование.

Мариетта стояла, завороженная всей сценой, наблюдая, как Доменико Торриси повернулся к своей жене и сел на кресло рядом с ней. Она прислонилась лбом к его плечу, и он успокаивающе провел ладонью вниз по ее руке. Марко Селано остался стоять в яростном изумлении. Затем он покачал головой и сердито занял свое место, но по его лицу было видно, что он не считает дело решенным. Мариетта заметила, как синьор Манунта наморщил лоб. Она испытывала жалость к мужчине, который запланировал такое замечательное мероприятие для своих гостей, которое чуть не сорвал неожиданный инцидент. Каким-то образом списки гостей, должно быть, были перепутаны.

Маэстро был озадачен, когда последние ноты «Времен года» не вызвали бурных аплодисментов, к которым он привык, но, когда он выразил признательность за неровные хлопки, его острый взгляд заметил позолоченную маску и присутствие члена семьи Селано. Он посчитал их совместное присутствие за вызов и поклялся себе, что завладеет вниманием аудитории, несмотря на нежелательное происшествие в первом ряду. Когда он снова поднял дирижерскую палочку, Адрианна стояла, готовая начать петь. Даже двойное присутствие Торриси и Селано не могло отвлечь внимание от нее.

В то время как прекрасный голос Адрианны покорял аудиторию, Мариетта изучала Доменико Торриси. Каким он был за сияющей золотой ширмой, покрывавшей его лицо? Она могла смотреть на него свободно, потому что он не сводил глаз со своей жены, которая все еще была явно расстроена. Прошло пять лет, с тех пор как он заказал ту маску — если на самом деле это была она, — и она сама приехала в Венецию с ней. Ее мать была так уверена, что это был каприз, придуманный молодым человеком, но эта теория опровергалась его возрастом, если ему теперь было около двадцати восьми, как она определила. Примерно столько же было и его врагу. Должна быть иная причина для такого необычного заказа. Она отметила, что у него руки красивой формы, кольцо с драгоценным камнем на каждой, кружево на манжетах, ниспадающее каскадом вокруг них. Что бы она почувствовала, если бы такая ладонь нежно путешествовала по ее руке? Или обнимала ее лицо? Или ласкала ее в еще не изведанных сферах любви? Эти любопытные созерцательные мысли нарушили ее дыхание, и она была благодарна, что песня Адрианны давала ей небольшую передышку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*