Юрий Никитин - О доблестном рыцаре Гае Гисборне
Личный секретарь поклонился.
— Да-да, ваше высочество, и земли там много. Хотя и неплодородная, однако… гм… много.
Гаю показалось подозрительным, что лорд-канцлер согласился так быстро, но принц повернулся и в упор взглянул на неподвижного крестоносца.
— Неплодородная… И он будет заниматься тем, чтобы стараться сделать ее плодородной?.. Кстати, дорогой Джохем, вы вчера говорили о Ноттингеме… Напомните, что там за сложности?
Личный секретарь поморщился, словно у него заболел зуб.
— Во-первых, ваше высочество, после того, как вы захватили Ноттингем, там были… некоторые пожары и разрушения. И довольно значительные…
Лонгчамп поморщился, словно сдерживал сильнейшую зубную боль. Гай вспомнил слухи, что принц Джон, усиливая свое влияние, захватил у могущественного канцлера Ноттингем и еще несколько замков в тех землях.
Принц буркнул, стараясь не смотреть на епископа:
— Знаю. А еще там какие-то сложности есть?
Секретарь покачал головой.
— Нет. Если не считать того, что предыдущие три шерифа погибли точно так же, как и тот, которого назначил туда наш достопочтенный канцлер… Удалось узнать, что всех их убили при первой же попытке собрать налоги.
Принц Джон с яростью ударил кулаком по широкому подлокотнику, на миг он показался Гаю похожим на старшего брата, однако через мгновение уголки рта плаксиво опустились, лицо стало растерянным и почти жалким.
— Я теряю контроль над Англией!.. Сэр Джохем, выпишите этому отважному воину Христа все необходимые бумаги. В том числе и дарственную на те земли Ноттингема.
Секретарь поклонился.
— Сделаю немедленно, ваше высочество.
Принц вперил злой взгляд в Гая.
— Не благодарите меня, удалой крестоносец! Ноттингем почти утерян нами, как и весь Ноттингемшир. Ваша задача — вернуть его под власть короны. И, конечно, собирать налоги, если хотите снова увидеть своего обожаемого короля в Англии!
Глава 6
Слуга отвел его в небольшую комнатку, где ему предстоит дожидаться документов, откланялся и ушел. Гай огляделся, есть стол, три стула, сундук и две пустые полки на толстых металлических крюках, вбитых в стену.
Интересно, мелькнуло непрошеное, на Востоке уяснил, что «шериф» означает — честный, высший, благороднейший, знатного происхождения. Сарацины так называют многочисленных потомков пророка Мухаммада. И вот он теперь тоже шериф? И хотя понятно, что шериф от слов shire-reeve, что значит представитель власти короля в графстве, но не оставляет ощущение, что, по крайней мере, должен соответствовать исламскому значению этого слова.
Он вздрогнул, дверь распахнулась, в коридоре виден страж с коротким копьем в руке, а в комнату вошел коренастый человек в дорогом темном костюме, в руках две толстые книги размером с рыцарский щит.
— Джозеф Сэмптон, — представился он, — второй секретарь его высочества принца Джона.
Гай поклонился.
— Сэр Джозеф…
— В этих книгах права и обязанности шерифа, — сказал личный секретарь принца бесстрастно. — Его высочество изволит дать вам возможность ознакомиться с ними, прежде чем отправитесь к месту своей службы.
Гай поднялся, поклонился учтиво.
— Спасибо. Я тронут заботой его высочества.
Сэр Джозеф сказал сухо:
— Он заботится не о вас, сэр Гай.
— Я это понял, сэр Джозеф. Все равно спасибо.
— Не за что, — ответил личный секретарь и направился к выходу, но на пороге остановился, обернулся: — Да, кстати… если понадобятся какие-то сведения еще, обратитесь к слугам.
Гай спросил саркастически:
— Они могут толковать судебные законы и тонкости работы шерифов?
— Вряд ли, — ответил сухо сэр Джозеф, — но они позовут того, кто такое знает.
Он кивнул и вышел, Гай остался стоять со стучащим сердцем, даже испарина пробила на лбу и в подмышках. Ощущение такое, что он все еще в жарких песках Палестины и под знойным солнцем сражается с сарацинами.
Он начал листать первый том, больше обращая внимание на яркие рисунки, повествующие о кровопролитных сражениях между датчанами и саксами, а затем саксами и норманнами, увлекся, начал читать текст, углубился и сильно вздрогнул, когда в дверь вежливо постучали.
Удивленный, он никого не звал и не ждет, а остальные входят без стука, он крикнул:
— Открыто! Входите.
Вошел молодой, достаточно высокий монах крепкого сложения, перед собой с мощным пыхтением, как закипающий чайник, держа высокую стопку книг, толстых и явно очень тяжелых.
— Ваша милость… — пропыхтел он, — просили… по истории Ноттингемшира…
— Положи на стол, — велел Гай. — Вообще-то не просил…
Монах простонал несчастным голосом:
— Что, мне отнести обратно?
— Нет, — ответил Гай. — Оставь здесь.
Пока монах осторожно опускал книги на столешницу, придерживая локтями, чтобы горка не рухнула, Гай окинул его цепким взглядом. У монахов, как и в армии крестоносцев, каждая деталь одежды важна и наполнена смыслом. Даже по поясу можно безошибочно узнать монаха: кожаный — у доминиканцев, веревка — у францисканцев и бриктинцев, пояс изо льна — у бенедиктинцев, из оленьей кожи — у бурсфельдцев…
Да что там пояса, красный крест из шерсти на левой стороне манто указывает на тамплиера, красная пятиконечная звезда с маленьким голубым кругом посредине — на вифлеемитов, крест и две лилии — целлестианцы, мальтийский крест из красного шелка с шестиконечной звездой — крестоносцы Красной Звезды…
У камальдолийцев белый головной убор на подкладке из черного шелка и такой же оторочкой, у гумилиатов — берет из грубой шерсти серого цвета, кармелиты конгрегации Мантовы отличаются от прочих кармелитов белой шапочкой, под которую одевают куаф из черного холста, из такого же холста сделаны окантовка по краю и подкладка…
— Послушник? — спросил он внезапно.
Монах торопливо кивнул.
— Да, ваша милость. Что-то еще?
Гай подумал, кивнул.
— Да.
— К услугам вашей милости…
— Мне нужно, — проговорил Гай медленно, — мне нужно… да, по истории тех земель, куда еду. А то мне намекнули, что там как бы не совсем даже Англия… Тебя как зовут?
— Послушник Хильд, ваша милость.
— Хильд? — переспросил Гай. — Это же значит «война»!.. Что за имя для мирного монаха?
— Я еще не монах, — напомнил Хильд. — А когда стану, мне подберут другое имя. Надеюсь, светлое и чистое от крови и военных воплей.
— Военные не вопят, — сказал Гай наставительно, — а издают боевые кличи. Есть разница?
Хильд покачал головой.