Честь Рима (ЛП) - Скэрроу Саймон
Обзор книги Честь Рима (ЛП) - Скэрроу Саймон
59 год н. э. Спустя пятнадцать лет после того, как он героически сражался с варварами Британии в ходе римского вторжения, центурион Макрон возвращается обратно. В провинции царит беспокойство. Ходят слухи о брожении среди племен, которые якобы приняли римское правление, в то время как Лондиниум ощущается местом еще более опасным, чем Рим. Макрону — недавно с честью уволившемуся с армейской службы — не хватает духа товарищества и драмы битв. Однако все его воинское мужество и навыки потребуются, чтобы пережить предстоящие испытания.
Городом правят банды безжалостных головорезов. Когда Макрон решил оказать им сопротивление, жестокое нападение послужило ему наказанием и предупреждением для других. Но разбойники совершили смертельную ошибку. Ветераны Британии поддерживают своих. А у Макрона скоро появится могущественный союзник: префект Катон. Друзья, которые сражались плечом к плечу по всей Империи, Макрон и Катон составят грозную команду. И они будут сражаться насмерть, чтобы защитить честь Рима.
Саймон Скэрроу
Честь Рима
(The Honour of Rome)
Любительский перевод
Над переводом работали: Нуржан «turk.legioner» (Астана),
Джандиэр «CeaserDzhandier» Варазашвили
Центурион Макрон: герой Рима, предвкушающий мирную отставку в Британии, по крайней мере, так он думает…
Петронелла: жена Макрона, с нетерпением ожидающего того же
Экипаж грузового судна «Дельфин»
Андрокий, Гидракс, Баркон, Лемул: смелая команда, плывущая по мутным волнам
Парвий: юный матрос с сердцем льва
В трактире «Собака и олень»
Порция: мать и деловой партнер Макрона. Предприниматель с зубами и когтями
Денубий: ее мастер на все руки и не только
В штаб-квартире провинции в Лондиниуме
Трибун Сальвий: молодой аристократ, с нетерпением ожидающий возвращения в Рим
Прокуратор Дециан: бюрократ не без греха за спиной, отправленный в Британию в качестве наказания
Гай Светоний Паулин, претор и наместник провинции Британия: амбициозный человек, стремящийся сделать себе имя, завершив умиротворение вверенных ему земель
Разбойные банды Лондиниума
Мальвиний: лидер «Скорпионов» и человек, который делает предложения, от которых опасно отказываться
Панса: его заместитель
Цинна: лидер «Клинков» с амбициями превратить свою банду в самую могущественную в городе
Назон: боец «Клинков» с неприятным шрамом, проходящим поперек лица
В колонии ветеранов в Камулодунуме
Рамирий: отставной префект лагеря, с нетерпением ожидающий того, чтобы пропить весь остаток пенсии в покое
Кордуа: жена Рамирия
Тибулл: офицер, отвечающий за изолированный аванпост недалеко от Камулодунума
Лаенас, Геренний, Анций, Вибений: отставные ветераны, желающие вступить в бой в последний раз
Кардоминий: местный проводник, который не ладит с туземцами
Мабодугн: пожилой вождь триновантов
Вожди иценов
Прасутаг: царь иценов, но, к сожалению, смертельно больной
Боудикка: жена Прасутага, яростная защитница интересов своего племени
Гости из Рима
Префект Катон: лучший друг центуриона Макрона. Опытный солдат без формального разрешения находиться в Британии
Клавдия Актэ: возлюбленная Катона и бывшая любовница императора Нерона, который думает, что та умерла в изгнании на Сардинии
Луций: сын Катона от его умершей жены
Кассий: свирепая дворняга со свирепым аппетитом
А также
Гай Торбулон: глава группы портовых грузчиков с тонким деловым чутьем
Камилл: трактирщик на дороге между Лондиниумом и Камулодуном
Гракх: владелец кожевенного производства в Лондиниуме, с которого бандиты регулярно «снимают кожу»
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Река Тамесис, Британия, январь 59 г. н. э
— Приближается лодка, — сказал центурион Макрон и указал вниз по реке. Поседевшие кудри над его лбом колыхались на холодном ветру, пока он, прищурившись, смотрел на воду. Остальные на палубе «Дельфина» обернулись и увидели маленькое низкое судно, которое приводили в движение четыре человека на веслах, еще трое сидели на корме, а еще один стоял на носу, держась за веревку, чтобы не упасть. Оно обогнуло излучину Тамесиса не более чем в четырехстах метрах и быстро приближалось. Макрон быстро подсчитал, что скоро оно догонит неповоротливое торговое судно, везущее его жену и его самого вверх по течению в Лондиниум. Хотя на людях не было доспехов, и Макрон не видел ни копий, ни другого оружия, что-то в их поведении вызывало настороженное покалывание в затылке.
— Мы в опасности?
Он повернулся к своей жене Петронелле, крепко сложенной женщине с овальным лицом, обрамленным темными волосами, которая была лишь немногим ниже Макрона. Они были вместе уже несколько лет, и она знала, что, хотя Макрон ушел из армии, его чувства были хорошо отточены, чтобы обнаруживать любую потенциальную угрозу.
— Сомневаюсь, но лучше перестраховаться, а?
Он оставил Петронеллу наблюдать за приближающейся лодкой и небрежным тоном обратился к капитану торгового судна. — На пару слов, Андрокий.
Капитан поймал предостерегающий взгляд Макрона и последовал за ним на корму, туда, где лежал багаж, накрытый козьими шкурами. Макрон откинул чехол и расстегнул защелку сундучка, в котором лежало его снаряжение. Заглянув внутрь, он вытянул пояс с гладием, а затем быстро застегнул его, поправив так, чтобы рукоять меча заняла свое обычное место на бедре. Он вручил Андрокию запасной комплект.
— Надень это.
Капитан заколебался и посмотрел на приближающуюся лодку. — Они выглядят достаточно безобидно. Действительно ли необходимо оружие?
— Будем надеяться, что нет. Но по моему опыту, лучше иметь хороший гладий наготове и не нуждаться в нем, чем не иметь его при себе и нуждаться.
Андрокию потребовалось время, чтобы переварить комментарий, прежде чем он взял пояс и меч и поспешно застегнул его на своих стройных бедрах.
— Что теперь?
— Посмотрим, пусть они сделают первый шаг.
Тусклое солнце сияло сквозь серую облачность, слабо освещая реку и унылый ландшафт по обоим берегам. Звук весел, плескавшихся в воде, доносился до тех, кто находился на борту торгового корабля. Лодка держала курс и прошла в десяти метрах от более крупного судна, и Макрон увидел человека на носу, внимательно осматривающего палубу, его взгляд быстро прошелся по тому грузу, который был виден, прежде чем остановиться на Макроне и Андрокии. Как и другие, он носил плащ, а его волосы были подвязаны кожаным ремешком.
Макрон прочистил горло и сплюнул за борт, подняв руку в приветствии, убедившись, что его плащ открыт достаточно, чтобы те, кто на лодке, видели рукоять его меча, торчащую из ножен.
— Приветствую вас, друзья. Холодный день сегодня для плавания по реке, а?
Человек на носу кивнул и усмехнулся, бормоча приказ на местном наречии своим товарищам. Весла выставили вверх, и их судно сразу же начало замедляться.
— Да, достаточно холодно, — он переключился на латынь с сильным акцентом. — Вы направляетесь в город?
— Да, — ответил Андрокий. — И ты?
Мужчина указал вверх по реке.
— Рыбацкая деревня в трех километрах отсюда. С нетерпением жду нашего ужина. Да хранит тебя речной бог.
Он постучал пальцем по лбу на прощание, а затем снова заговорил на диалекте с людьми, сидевшими на веслах. Они резко взмахнули веслами, и низкое судно рванулось вперед и продолжило движение вверх по реке, оставляя за собой вихри и брызги воды.
Андрокий вздохнул с облегчением. — Кажется, в конце концов, повода для беспокойства не было.
Макрон посмотрел вслед, как лодка уносится прочь, направляясь к следующему изгибу реки. Туман вырывался из камыша вдоль берега, и лодка исчезла из виду еще до того, как достигла поворота.
— Я не был бы столь уверен. Как ты думаешь, по какой причине они должны быть на реке этим холодным зимним днем?
— Откуда я должен знать? Кто-то может задать тот же вопрос капитану, переправляющемуся из Галлии в это время года.
Макрон подумал немного.
— Та деревня, которую он упомянул. Ты слышал о ней?