Виктор Гюго - Том 13. Стихотворения
Основная часть стихотворений — превосходные образцы лирической поэзии Гюго. Сюда же вошли и незавершенные поэмы.
О значении поэтического наследия великого французского поэта Эмиль Золя писал: «Он хочет жить среди своих последователей даже и тогда, когда его не будет в живых. Он оставил свое слово; ежегодно он будет подниматься в гробу и заявлять: «слушайте, я вновь заговорил!» Это прекрасно и доказывает в человеке редкую энергию… В. Гюго чувствовал, вероятно, что школа его распадется, он не верил в талант последователей, которым предстояло пережить его, и предпочел продолжать борьбу из могилы. Пока он там будет держать меч, он уверен в победе». Поэтическое наследие Виктора Гюго сохраняет свое значение и поныне. Он заслуженно пользуется признанием среди читателей многих стран мира, так как его творчество воодушевляли идеи и настроения, близкие всему передовому человечеству.
Стр. 582. «Известен ты иль нет…» Марс, Фирмен и Жоанни — актеры, исполнявшие первые роли в драме Гюго «Эрнани» на премьере 25 февраля 1830 г.
Стр. 586. Lуrnesi domus alta; solo Laurente sepulcrum Латинский заголовок — стих из «Энеиды» Вергилия, песнь XII, ст. 547.
СЛОВАРЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ
Абдул-Меджид (1839–1861) — турецкий султан; подчинил внешнюю политику Турции интересам Англии и Франции и по их указке спровоцировал Крымскую войну с Россией.
Авгуры — древнеримские жрецы, предсказывавшие будущее по полету и крику птиц.
Аверн (греко-римск. мифол.) — озеро в Италии, которое будто бы служило входом в загробный мир.
Аврелий Марк (161–180) — римский император. Философ-идеалист.
Азинкур — деревня на севере Франции, близ которой в 1415 г., во время Столетней войны, английские войска разгромили французских рыцарей.
Акциум (Акций) — мыс в Греции, у которого в 31 г. до н. э. произошло морское сражение между претендентами на власть в Риме — Октавианом и Антонием, закончившееся победой Октавиана.
Альбин Петр (ум. 1596) — немецкий поэт и историк
Альгвасил — полицейский и судебный чин в Испании.
Альцест — герой комедии Мольера «Мизантроп», образец неподкупной честности и прямодушия.
Аман — согласно библейскому преданию, министр и фаворит персидского царя; из зависти к своему сопернику Мардохею задумал погубить всех евреев, но поплатился за это жизнью, попав на виселицу, предназначенную им для Мардохея.
Амариллис — имя пастушки одной из эклог Вергилия.
Амос — библейский пророк, славившийся своим красноречием.
Анакреон (VI в. до н. э.) — выдающийся лирический поэт древней Греции, певец любви и наслаждений.
Англес Шарль (1736–1823) — судебный чиновник Империи и Реставрации, враг французской революции.
Андреевский флаг — кормовой флаг кораблей русского военно-морского флота.
Андриё Франсуа-Гийом (1759–1833) — французский драматург, эпигон классицизма.
Андрокл (I в. н. э.?) — легендарный римский раб, о котором сохранился рассказ, будто бы он, выступая гладиатором на арене цирка, был пощажен львом, потому что когда-то раньше извлек занозу из его лапы.
Антифон (V в. до н. э.) — древнегреческий политический деятель и писатель, считавшийся основателем политического красноречия.
Антраг Генриетта (1579–1633) — любовница французского короля Генриха IV.
Аньядель — деревня в Северной Италии, у которой в 1509 г. французские войска одержали победу над венецианцами.
Арбела — город в Ассирии, близ которого в 331 г. до н. э. Александр Македонский разбил войско персидского царя Дария.
Аретин (Аретино) Пьетро (1492–1556) — итальянский публицист и сатирик, произведения которого отличались язвительностью и остроумием. Перу Аретино были, однако, присущи грубость и натурализм, что и подчеркивает Гюго.
Ареццо — крепость в Италии, у стен которой в 1289 г. произошло ожесточенное сражение между жителями Ареццо и флорентийцами.
Ариосто Лодовико (1474–1533) — выдающийся поэт позднего итальянского Возрождения.
Аристид (ок. 540–467 до н. э.) — видный афинский полководец и политический деятель, глава демократической партии, прозванный «Справедливым». В 483–480 гг. находился в изгнании.
Аррия (I в. до н. э.) — жена римского сенатора Цецины Пета; когда ее муж был приговорен к смертной казни, она с возгласом «Смотри, это не больно!» вонзила себе в сердце кинжал и умерла на его глазах. Воодушевленный ее мужеством, Пет покончил с собою.
Аспазия (V в. до н. э.) — выдающаяся по красоте и по уму гречанка, жена Перикла. Сократ называл ее своей учительницей.
Аттика — область древней Греции со столицей в Афинах.
Ахав — упоминаемый в библии иудейский царь, подвергнувший преследованиям пророков, которые обличали его деспотизм.
Бабьека — имя коня Сида.
Базен Франсуа (1811–1888) — маршал Франции; при Наполеоне III возглавлял его захватнические военные экспедиции, участвовал в Крымской войне с Россией. Во время франко-прусской войны сдал пруссакам почти двухсоттысячную армию, был приговорен за измену сначала к смертной казни, а затем к пожизненному заключению, но бежал в Испанию.
Банкрофт Джордж (1800–1891) — американский буржуазный историк и дипломат. Во время франко-прусской войны 1870–71 гг., будучи послом США в Берлине, оправдывал прусскую агрессию.
Барбаросса Фридрих (1152–1190) — германский император, стремившийся путем захватнических войн подчинить себе соседние страны.
Барбе д'Оревильи Жюль Амедей (1808–1889) — французский писатель, воинствующий католик, автор ряда романов, написанных в традиции реакционного романтизма.
Барбес Арман (1809–1870) — французский мелкобуржуазный революционер, один из организаторов республиканского восстания в Париже в 1839 г.
Барра Жозеф (1780–1793) — мальчик-доброволец, сражавшийся в революционной армии против мятежников Вандеи. Захватившие его в плен роялисты потребовали, чтобы он кричал: «Да здравствует король!» Он же крикнул: «Да здравствует республика!» и был за это убит на месте.
Бассомпьер Франсуа (1579–1646) — маршал Франции, с именем которого связано немало галантных похождений.
Бастарны — германское (или кельтское) племя, населявшее в древности бассейн Дуная.
Баярд Пьер дю Террай (1476–1524) — французский военачальник, прославившийся своей храбростью и крупными военными победами. Был прозван «рыцарем без страха и упрека».
Бел — верховный бог древних вавилонян.
Бем — (прозвище Карла Диановича) — уроженец Богемии, наемный убийца, активный участник резни гугенотов в Варфоломеевскую ночь, убийца Колиньи (см.). В 1575 г. был убит протестантами.
Бернардо дель Карпио — герой испанского народного эпоса, борец за освобождение Испании от мавров.
Блонден Жан Франсуа (1824–1897) — французский цирковой артист-акробат, поразивший современников тем, что неоднократно переходил Ниагару по канату, в том числе в толстом мешке, с ношей, в темную ночь и т. п. За эти бесстрашные акробатические трюки был прозван «героем Ниагары».
Бисетр — дом для инвалидов и душевнобольных в окрестностях Парижа.
Бленхейм — деревня в Баварии, где в 1704 г., во время войны за испанское наследство, англо-австрийские войска нанесли поражение французам.
Бобеш — известный в начале XIX века французский комический актер, исполнитель фарсов.
Боден Виктор (1811–1851) — врач, депутат Национального собрания, мелкобуржуазный демократ, убитый на баррикаде после государственного переворота Луи Бонапарта.
Боден Жан (1530–1596) — французский политический мыслитель, идеолог абсолютизма, сторонник централизации власти под суверенитетом монарха.
Борджа Лукреция (1480–1519) — сестра Чезаре Борджа, жестокая и развращенная женщина, славившаяся своей красотой. Семейство Борджа использовало ее для осуществления своих планов политического господства, выдавая замуж за различных итальянских правителей, которые вскоре после брака погибали от рук убийц и отравителей, подосланных отцом или братом Лукреции. Гюго посвятил ей свою историческую драму «Лукреция Борджа» (1833).