KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Владимир Набоков - Стихотворения

Владимир Набоков - Стихотворения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Набоков, "Стихотворения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

88

В. Сирин. Молодые поэты // Руль. 1931, 28 января; перепеч. в: Набоков III. С. 689–691.

89

См.: В. Сирин. Литературные заметки: О восставших ангелах / / Руль. 1930, 15 октября; цит. по: Набоков III. С. 687; см. также: В. Сирин. Три книги стихов // Руль. 1928, 23 мая; перепеч. в: Набоков II. С. 654–655.

90

Поэтические литературные мистификации входят в более широкую парадигму создания героев-писателей (произведения Германа в «Отчаянии», Федора Годунова-Чердынцева в «Даре», Себастьяна Найта в «Истинной жизни Себастьяна Найта», Гумберта Гумберта в «Лолите», Шейда/Кинбота в «Бледном огне», Вана Вина в «Аде», Вадима Вадимыча в «Смотри на арлекинов!») — видимо, частичная передача прав авторства вымышленным персонажам была нужна Набокову для решения личных художественных задач.

91

М. Шраер, как кажется, верно выделяет «шишковский цикл» в творчестве Набокова, присоединяя к нему стихотворение «Мы с тобою так верили в связь бытия…», впервые опубликованное в сборнике 1952 года, но написанное в 1939 г. (тогда Набоков послал его своим друзьям, И. В. Гессену и З. Шаховской, за подписью «Василий Шишков»), и помещенное в сборнике, с нарушением хронологии публикаций, непосредственно перед «шишковскими» стихотворениями.

92

Стихи 1979. С. 319–320.

93

Smith Gerald S. Nabokov and Russian Verse Form. P. 285.

94

Шраер Максим Д. Набоков: темы и вариации. С. 223.

95

Там же.

96

В. Сирин. О Ходасевиче // Современные записки. 1939. Кн. LXIX; цит. по: Набоков V. С. 588.

97

Маслов Борис. Поэт: опыт текстологии персонажа // Новое литературное обозрение. 2001. № 47 (1). С. 179.

98

Ходасевич В. Ф. Собрание сочинений: В 4-х т. Т. 3. М., 1990. С. 115.

99

Ронен Омри. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий // Новое литературное обозрение. 2000. № 42. С. 261.

100

См.: Ронен Омри. Серебряный век как умысел и вымысел. М., 2000. С. 113.

101

Ронен Омри. Подражательность, антипародия… С. 260.

102

Иванов Г. В. Собрание сочинений: В 3-х т. Т. 2. М., 1993. С. 13.

103

В. Сирин. Литературный смотр. Свободный сборник. Париж, 1939 // Современные записки. 1940. Кн. LXX; цит. по: Набоков V. С. 593.

104

Божнев Б. Борьба за несуществованье: Собрание стихотворений / Сост., вступ. ст., комм. С. Ивановой. СПб., 1999. С. 57.

105

Письмо от 6 ноября 1953 г., цит. по: Дребезжание моих ржавых русских струн… С. 392.

106

Указано в: Johnson D. Barton. Preliminary Notes on Nabokov's Russian Poetry: A Chronological and Thematic Sketch // Russian Literature Triquaterly. № 24. 1991. P. 313.

107

Nabokov Dmitry. On Revisiting Father's Room // Vladimir Nabokov: A Tribute. London, 1979. P. 130.

108

Опубликован в журнале «Тропинка» в 1909 г. См.: Набоков I. С. 773–775.

109

Руль. 19 ноября 1922.

110

A Hero of Our Time, by Mikhail Lermontov / Transl. by Vladimir Nabokov in Collaboration with Dmitry Nabokov. New York, 1958; пер. С. Таска цит. по: Набоков В. Лекции по русской литературе. М., 1996. С. 429–430.

111

«…существующие переводы (напр<имер>, „Шинели“) — не перекладные лошади просвещения, а дикие ослы дикого невежества. Какая небрежность, какая недобросовестность…» (Письмо М. Карповичу, лето 1941 г. цит. по: Звезда. 1996. № 11. С. 98).

112

Nabokov V. Problems of Translation: «Onegin» in English // Partisan Review. V. 22. № 4. Fall 1955. P. 496–512.

113

Op. cit. P. 500.

114

Gershenkron Alexandr. A Manufactured Monument? // Modern Philology. V. LXIII, 1966. P. 340.

115

Пер. С. Ильина цит. по: Набоков В. В. Собрание сочинений: В 5 т. / Пер. с англ. Сост. С. Ильина, А. Кононова. Т. 3. СПб., 1998. С. 610.

116

Dolinin Alexander. «Eugene Onegin» // The Garland Companion. P. 117–130.

117

Dupree F. W. Nabokov: The Prose and Poetry of It All // Dupree F. W. The King of Cats and Other Remarks on Writers and Writing. New York, 1965. P. 133.

118

Eekman Th. Vladimir Nabokov's Poetry. P. 98

119

Цит. по публикации В. Старка в: Звезда. 1999. № 12, 4 стр. обложки.

120

Ронен Омри. Подражательность, антипародия… С. 261.

121

Смотри здесь >>>

Из альмананаха «Два пути»

*

Два пути. Альманах. Пг.: Типо-литография инж. М. С. Персона.

В него входят 8 ст-ний А. В. Балашова, соученика Набокова по Тенишевскому училищу, и 12 ст-ний Набокова, из них только одно («Дождь пролетел») включалось в последующие сборники.

Балашов Андрей Владимирович — см. вступ. статью.

4.

Два пути, без загл. — Р&Р — Стихи 1979. В примеч. к публикации ст-ния в Р&Р Набоков дал пояснение: «Выражение „летит дождь“ заимствовано мной у старого садовника, описанного мной в „Других берегах“, который пользовался им, говоря о легком дождике перед самым выходом солнца. Стихи эти были мною сочинены в парке нашего имения, в последнюю весну, проведенную там моей семьей. Оно было напечатано в сборнике юношеских стихотворений одного моего школьного товарища и моих, „Два пути“, вышедшем в Петрограде, в январе 1918 г., и было положено на музыку композитором Владимиром Ивановичем Полем в начале 1919 г.» (Р&Р. Р. 19. Русский перевод цит. по: Стихи 1979. С. 319). Очевидно, в 11-й главе «Speak, Memory», не включенной в «Другие берега», описывается сочинение именно этого ст-ния (см.: Маликова М. Э. «Первое стихотворение» В. Набокова. Перевод и комментарий // Набоков: pro et contra. С. 741–771).

11.

В ст-нии использованы мотивы цикла А. Блока «Пузыри земли» (1904–1905).

Гроздь

*

В. Сирин. Гроздь. Берлин: Гамаюн, 1923 (сборник вышел в декабре 1922 г.). Несмотря на то что сборник вышел на месяц раньше «Горнего пути» (январь 1923), в него входят ст-ния, написанные позже (в основном с июля 1921 по апрель 1922 г., в «Горнем пути» — с начала 1918 до июня 1921 г.). Из 36 ст-ний сборника только 7 вошли в Стихи 1979. Сборник был подготовлен к печати стараниями отца поэта В. Д. Набокова и Саши Черного (А. М. Гликберга), когда сам Набоков еще учился в Кембридже. В некрологе «Памяти А. М. Черного» (1932) Набоков вспоминал с благодарностью: «Он не только устроил мне издание книжки моих юношеских стихов, но стихи эти разместил, придумал сборнику название и правил корректуру. Вместе с тем я не скрываю от себя, что он, конечно, не так высоко их ценил (вкус у А. М. был отличный), — но он делал доброе дело и делал его основательно» (Набоков III. С. 704). Все рецензенты отметили традиционализм и вторичность поэзии Сирина:

Плохо не то, что стихи В. Сирина ультраэстетны, а то, что они затасканы и эстетны по-плохому. Для Сирина «новый мир — кощунственен», потому что пытается он спастись от него, оградиться и создать себе свой собственный иной мир или, точнее, видимость такого мира. Однако для подобного кардинального задания Сирин недостаточно самостоятелен и недостаточно силен. И его мир смахивает скорей на посредственную бутафорию. Все его эпитеты взяты от раннего символизма (багряные тучи, лазурные скалы, лазурные страны, лучезарные щиты, полнолунья и т. д.), многие строки навеяны Блоком. <…> Но ведь мало «заключать» в стихи хотя бы самые красивые изыски! Перечитываешь «Гроздь» и тут же забудешь — стихи расплываются, без остова они — остается лишь привкус слащавости и оперности. А жалко <…> в Сирине есть, несомненно, поэтическое дарование, поэтическая культура, техника. Отдельные строки это явно доказывают.

(А. Б<ахра>х <Рецензия> // Дни (Берлин). 1923. № 63, 14 января)

К. Мочульский отметил, что появление Сирина на исходе большой художественной культуры и его сознательное наследование «отцам» — Пушкину, Тютчеву, Фету, Блоку — преждевременно состарило его как поэта: такие «рано умудренные юноши» этой культурой «насквозь пропитаны и отравлены»,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*