Сборник - Персидские лирики X–XV вв.
Обрывки
1.Увы, о блеск дней юности отрадный!
Когда б цвела краса твоя всегда!
Увы, увы! о лет поток нещадный!
Не устоит живая в нем вода!
Друзей и род покинем без возврата —
Для нас закон божественный таков, —
И каждый брат отторгнется от брата —
О, лютый рок! – все, кроме Близнецов,
Внемли, о зефир, ты мольбе моей слезной!
В тебе лишь я верного вижу посла.
Шепни, проносясь над моею любезной:
„Тот, в ком ты негаснущий пламень зажгла,
Стонал, погибая в тоске бесполезной:
О ты, без которой мне жизнь не мила!”
Лютфаллах Нишапурский (ум. 1413)
Таков мой удел, что, когда за водою
Я к морю пойду, то отхлынет вода,
И если, нуждаясь в огне, я открою
Хоть адскую печь, – холодней она льда.
И если за камнем направлюсь я в горы,
Трудней мне булыжник найти, чем алмаз,
И если я с кем заведу разговоры,
Оглохнет на оба он уха зараз.
И если арабский скакун подо мною, —
Чуть шагом плетется он, словно осел.
Так нет ни удачи нигде, ни покою
Бедняге, что в милость к судьбе не вошел,
И все-то он должен терпеть, да к тому же
Молить еще Бога, чтоб не было хуже!
Примечания
1
Персидский печатный оригинал в этом месте явно испорчен.