KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Велимир Хлебников - Том 5. Проза, рассказы, сверхповести

Велимир Хлебников - Том 5. Проза, рассказы, сверхповести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Велимир Хлебников, "Том 5. Проза, рассказы, сверхповести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В черновых записях «Гросбуха» встречаются варианты имени героя: Чангези, Мангези, Зенгези. Но еще в черновике «Детей Выдры» есть запись: «Энгвези, это ты?» (см. на С. 247).


Введение:

Сверхповесть, или заповесть – определение принципиально нового жанра. Хлебниковский контекст провоцирует лексическую симметрию по той же префиксальной модели словообразования: «зачеловек» (см. СП, V:152) как выражение победительной сущности «будетлянина» (см. примеч. на С. 404) имплицитно равен сверхчеловеку Ницше (нем. Ubermensch). Ср. «сверхгосударство» (С. 410), «сверхмера» и «сверхвера» (С. 434).

Московский вопрос: «Како веруеши?» – исторически это вопрос киевского князя-крестителя Владимира: «А каковы обычаи вашей веры?» («Повесть временных лет»).


Колода плоскостей слова:

Горы… прямой утес… любимое место Зангези – описание имеет содержательную связь с рассказом В. Ф. Одоевского «Город без имени» (в цикле «Русские ночи», 1844): изгнанный из общества отшельник живет на вершине неприступного утеса, откуда он читает отрывки из сочиненной им проповеди для случайниых прохожих в низине. Отшельника называют черным человеком. Поскольку в имени Зангези присутствует коннотация черноты (Замбези – река, «где люди черней сапога», Ганг – река, «где темные люди – деревья ума», см. поэму «Азы из узы» – СС, 3:278), в самой ретроспективе хлебниковского творчества прослеживается присутствие «черно-белого» протагониста: «черный любирь» (СС, 1:95), «черный царь» (СС, 1:329), Ховун из «черной сотни» (СС, 4:170), глашатай провокативных «чернотворских вестучек» (СС, 4:370) и в то же время «белый ворон» (СС, 1:271).


Плоскость I:

Ср. драматическую сцену «Мудрость в силке» (СС, 4:267). Возможно, идея птичьего языка подсказана комедией Аристофана «Птицы» (пер. М.Скворцова. Варшава, 1874).


Плоскость II:

Ср. пьесу «Боги» (СС, 4:237 и 388).


Плоскость III:

На дороге трава не растет <…> Ходят… к этому утесу! – аллюзия к стихотворению Пушкина «Памятник»: «К нему не зарастет народная тропа».

Плевательница? для плевков его учения? – ср. финал «Сестер-молний» (С. 304), а также стихотворение «Слова пороли королей…» (СС, 2:172).


Плоскость IV:

Близка к разделу «Батый и пи» в поэме «Царапина по небу» (СС, 3:267).

Акциум – остров в Ионическом море, где флот Октавиана разбил флот Клеопатры и Антония.

Гибель Испании – победа арабов над христианами-вестготами, создание халифата на Пиренейском полуострове.

Осман – см. на С. 401.

Коготь льва – лат. поговорка «Ех ungue leonen» (льва узнают по когтям).


Плоскость V:

Чангара – по В. П. Григорьеву, это неологизм на основе имени Шанкара (индийский мыслитель, утверждавший равенство вер – Творения, 1986. С. 697). В материалах к «Доскам Судьбы»: «В 789 родился Шанкара Ачарья… он написал священные книги индусов» (РГАЛИ).


Плоскость VI:

Мне, бабочке <…> – ср. стихотворение СС, 2:254.

Пространство звучит через Азбуку – ср. «Словарь звездного языка» в поэме «Царапина по небу» (СС, 3:276).


Плоскость VII:

Гражданская война как бой звукоимен (в «Царапине по небу» раздел «Паны и холопы в Азбуке»). См. статью: Киктев М. С. Хлебниковская «Азбука» в контексте революции и гражданской войны // Хлебниковские чтения. СПб., 1991. С. 15–39.

Рюрики и Романовы – две правящие династии России (их олицетворяет буква «рцы» из старославянской азбуки).

Каледины, Крымовы, Корниловы, Колчаки – см. примеч. к поэме «Синие оковы» (СС, 3:493).

Учредительное собрание – всероссийский законодательный орган, избранный всеобщим голосованием и разогнанный большевиками в январе 1918 г.

Эля зубцы – пятиконечная звезда, символ Советов; см. «На лыжу времени» (СС, 2:87) и др. стихотворения на тему Эль.

Турусы на колесах – см. на С. 428.

Аопот – невнятный шум (Даль).

Рух – см. примеч. СС, 3:436.

Перун – см. примеч. СС, 1:525.


Плоскость VIII:

Песни звездного языка – см. СС, 3:266.

Летучки – листовки, ср. «Чернотворские вестучки» (СС, 4:370).

Слышите ли вы мои речи, снимающие с вас оковы слов? – см. филологическую часть статьи «Наша основа», 1919 («Словотворчество», «Заумный язык»).


Плоскость IX:

Хотя Хлебников рационально интерпретирует «благовест ума» как «оттенки мозга» («роды разума»), текст создает своеобразный фонический образ заклинательной мантры благодаря ассоциации сонорно звучащих неологизмов с ведическим священным словом ом (аум).

См. вариативный текст «Благовест уму» в статье Вяч. Вс. Иванова «Хлебников и наука» // Пути в незнаемое. Сборник двадцатый. М., 1986. С. 408.

См. также: Соливетти К. Опыт перевода Хлебникова на итальянский (IX плоскость «Зангези») // Вестник ОВХ.1, 1996.


Плоскость X:

См. стихотворения о звукоименах Эм и Бэ (СС, 2:83 и 145). Вода в клюве! Крылья шумят ворона – в мифологиях разных народов эта птица добывает воду и даже превращает соленую морскую в пресную речную. См. значение Ворона («вещуна») в пьесе «Снежимочка».

Стожар всех стогов веры – народное название Полярной звезды как центра большого созвездия происходит от названия шеста, втыкаемого в землю для укрепления стога (Даль).

Бус – вероятно, имеется в виду струг (см. примеч. СС, 3:489); у Даля буса ж.р. – долбленная лодка с набивными досками по бортам.

Мы можем! – переосмысление темы стихотворения С.Городецкого «Хаос», 1907: «Древний хаос потревожим, / Космос скованный низложим, / Мы ведь можем, можем, можем». См. примеч. на С. 392.

Зой – см. авторское объяснение СС, 4:35.


Плоскость XI:

См. примеч. к стихотворению «Гроза в месяц Ау» (СС, 2:561).


Плоскость XII:

Нет-единица – см. на С. 418.


Плоскость XIII:

Ср. ряд стихотворений в СС, 2: «Как снег серебровое темя..», «Леляною вести, леляною грусти…» и др.

Дахари – ср. пословицу «Будешь дахарь, будешь и взяхарь» (Даль).

«Камаринская» – русская плясовая песня.


Плоскость XIV:

Ср. ряд стихотворений в СС, 2: «Степь», «Бегава вод…», «С верхарни…», «Девушки…», фрагмент поэмы «Азы из узы» (СС, 3:287).

Я такович – ср. сербское «когович» (примем, к «Песне Мирязя» – С. 392).


Плоскость XV:

Ср. стихотворения «Звукопись весны» (СС, 3:269) и «Трудосмотр» (СС, 2:247). Идея соответствия между цветом и звуком, восходящая к Платону, стала темой французских поэтов-символистов (см. примеч. СС, 1:476).


Плоскость XVI:

Ср. стихотворение «Как я увидел войну?» (СС, 2:334) и пьесу «Пружина чахотки» (СС, 4:248).


Плоскость XVII:

Ср. финал драматической поэмы «Ночной обыск» (СС, 4:100).

Донец – донской казак (или лошадь донской породы?).

Спички судьбы – см. примем, к стихотворению «Как стадо овец мирно дремлет…» (СС, 2:543); см. в «Детях Выдры» (С. 266).


Плоскость XVIII:

Монолог Зангези частично представляет поэтическую версию историко-числовых сопоставлений в первом «листе» (или «отрывке») из «Досок Судьбы». М., 1922. Речь идет о циклических движениях и противодвижениях волн Запада и Востока, о закономерных временных наступлениях и отступлениях идеи свободы и равенства.

Рылеев Кондратий Федорович (1795–1826) – агитировал своих товарищей по заговору за физическое устранение всей царствующей семьи Романовых (Хлебников считал, что костяк тайного общества декабристов составляли потомки Рюриковичей); см. примеч. СС, 4:360.

Через два в тринадцатой – то есть 213; в «Досках Судьбы» Хлебников характеризует своего знакомого Бориса Самородова: «Дух отважного подвига вызван в нем тринадцатой степенью двух, считая от рождения». См. примеч. к стихотворению «Юноша…» (СС, 2:347).

Три в пятой – то есть З5; см. примеч. к стихотворению «1789 год» (СС, 2:344).

Берг Ф. Ф. (1793–1874) – генерал-фельдмаршал, наместник Царства Польского, на которого неудачно покушались инсургенты 1863 г.

Гарфильд …посадник Америки – президент США Гарфилд Д. А. (1831–1881); убит 19 сентября 1881 г. через 243 дня (З5) после избрания на пост.

Куликово <…> Рим – это историко-хронологическое сопоставление есть в «Царапине по небу» (СС, 3:267).

Ермак <…> Кучум – см. стихотворение «Всем» (СС, 2:393) и примеч. к стихотворению «Мои походы» (СС, 2:577).

Искер – столица Сибирского ханства, завоеванного Ермаком.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*