Михаил Лермонтов - Том 1. Стихотворения
«Ты помнишь ли, как мы с тобою». Впервые опубликовано в 1842 г. в «Отечественных записках» (т. 21, № 3, отд. I, с. 203).
Автограф не сохранился.
Относится, по всей вероятности, к 1830 г.
Это перевод стихотворения «The evening gun» («Вечерний выстрел») английского поэта Т. Мура. Как свидетельствует современник Лермонтова В. С. Межевич, учившийся в это время в Московском университете, данный перевод был помещен в одном из изданий университетского пансиона. Таких изданий было в 1830 г. четыре – «Арион», «Улей», «Пчелка», «Маяк» (см.: М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1972, с. 81 (далее – Воспоминания)).
Весна. Впервые опубликовано (с подписью «L») в 1830 г. в «Атенее» (ч. 4, с. 113).
Это первое попавшее в печать произведение поэта. По утверждению Е. А. Сушковой (см. примечание к стихотворению «К Су<шковой>»), стихотворение написано для нее во время пребывания поэта в подмосковном имении Столыпиных – Середникове в 1830 г. Однако «Весна» написана не позднее 10 мая 1830 г. (дата цензурного разрешения 4-й части «Атенея»), увлечение же Лермонтова Сушковой относится к лету – осени этого года. Нет сомнения, что стихотворение было не написано, а лишь подарено Лермонтовым Сушковой, которая опубликовала его по тексту из своего альбома в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 6, отд. I, с. 130).
Ночь. I. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 361).
Летом 1830 г. Лермонтов начал знакомиться с Байроном. К этому времени относится прозаический перевод Лермонтова из Байрона – «Мрак. Тьма», а также заметка: «Перевесть в прозе: „The Dream, of Lord Byron“» (см.: наст. изд., т. IV). Данное стихотворение и написано под влиянием таких стихотворений Байрона, как «The Dream» («Сон») и «Darkness» («Тьма»).
Разлука. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 82).
Существует предположение, что стихотворение обращено к М. И. Сабурову.
Ночь. II. Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 251).
Написано под влиянием Байрона (см. примечание к стихотворению «Ночь. I»).
«В старинны годы жили-были». Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 85).
Стихотворение не закончено.
Незабудка. Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 31, № 11, отд. I, с. 194).
Это переделка одноименного стихотворения «Vergissmeinnicht» немецкого поэта А. Платена.
В автографе первоначально была следующая концовка (затем зачеркнутая):
Вы, верно, спросите: девица
Жила, грустила мало дней?
Конечно, ранняя могила
Горючи слезы осушила? –
Нет – беспристрастно посмотрев
На нынешних прелестных дев,
Вы это отгадайте сами:
Они (весь мир тому судья)
В своем характере, друзья,
Не изменяются веками!..
Совет. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 87).
Написано под влиянием стихотворения Пушкина «Если жизнь тебя обманет», напечатанного в 1825 г.
Стихотворение включено полностью в трагедию Лермонтова «Menschen und Leidenschaften» (действие I, явление 4).
Одиночество. Впервые опубликовано в 1884 г. в «Ниве» (№ 12, с. 270).
В альбом («Нет! – я не требую вниманья»). Впервые опубликовано (с подзаголовком «Подражание Байрону») в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 6).
Е. А. Сушкова сообщает, что стихотворение было записано Лермонтовым в ее альбоме, подаренном ей А. М. Верещагиной. В рабочей тетради поэта, относящейся к 1830 г., автограф перечеркнут. Ему предшествует другая редакция этого стихотворения, также зачеркнутая:
В альбом
1
Прими, хотя и без вниманья,
Моей души печальный бред;
Чудак безумный, в цвете лет,
Я вяну жертвою страданья.
2
Пусть эти строки над собой
На миг удержат взор твой милый,
Как близ дороги столбовой
Пришельца памятник могилы.
Вторая строфа стихотворения представляет собой вольный перевод строфы стихотворения Байрона «Lines written in an Album, at Malta» («Стихи, написанные в альбом на Мальте»). В 1836 г. Лермонтов снова переводит это стихотворение с бо́льшим приближением к подлиннику под названием «В альбом. (Из Байрона)».
Гроза. Впервые опубликовано в 1889 г. в «Северном вестнике» (№ 2, с. 129).
«Гроза шумит в морях с конца в конец». Впервые опубликовано (как продолжение стихотворения «Гроза») в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 90).
Звезда («Светись, светись, далекая звезда»). Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 91).
Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда»). Впервые опубликовано в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 8).
По названию и отдельным мотивам совпадает с «Еврейскими мелодиями» Байрона.
Вечер после дождя. Впервые опубликовано в 1891 г. в «Северном вестнике» (№ 8, с. 5).
Наполеон («В неверный час, меж днем и темнотой»). Впервые опубликовано в 1881 г. в «Русской мысли» (№ 11, с. 152).
Стихи «Сей острый взгляд с возвышенным челом И две руки, сложенные крестом» и последние два стиха являются перефразировкой стихов 13–14 строфы XIX главы VII «Евгения Онегина» Пушкина.
Входит в цикл стихотворений Лермонтова, посвященных Наполеону, – см. примечание к стихотворению «Наполеон» («Где бьет волна о брег высокой»).
Эпитафия Наполеона. Впервые опубликовано в 1881 г. в «Русской мысли» (№ 11, с. 154).
В автографе стихотворение зачеркнуто.
О теме Наполеона в творчестве Лермонтова см. примечание к стихотворению «Наполеон» («Где бьет волна о брег высокой»).
К глупой красавице. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 95).
В автографе – позднейшая помета Лермонтова: «(Меня спрашивали, зачем я не говорю с одной девушкой, а только смотрю…)».
Очи. N. N. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 95).
Высказывалось предположение, что стихотворение посвящено Е. А. Сушковой.
Кавказу. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 96).
Написано в связи с военными событиями на Кавказе. В начале 1830 г. вспыхнуло восстание горцев в Чечне, затем в Дагестане. Национально-освободительное движение жестоко подавлялось царскими войсками.
Утро на Кавказе. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 96).
Интерес Лермонтова к Кавказу (см. примечание к стихотворению «Грузинская песня») обострился в 1830 г., в связи с известиями о национально-освободительном движении горцев (ср. стихотворения «Кавказ» и «Кавказу»).
Стансы («Я не крушуся о былом»). Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 97).
В 1831 г. Лермонтов создал новую редакцию этого стихотворения – см. «Стансы» («Мгновенно пробежав умом»).
«Прости, мой друг!.. Как призрак, я лечу»; Челнок («Воет ветр и свистит пред недальной грозой»); Отрывок («На жизнь надеяться страшась»). Впервые полностью опубликованы в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 98, 99 – 101).
«Оставленная пустынь предо мной». Впервые опубликовано: первая часть – в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. 1, с. 253); вторая часть (без последней строфы) – в 1882 г. в «Русской мысли» (№ 2, с. 179).
В автографе – пометы Лермонтова: «(В Воскресенске. Написано на стенах [пустыни] жилища Никона). 1830 года». Перед второй частью стихотворения помета: «(Там же в монастыре)».
Ново-Иерусалимский монастырь, основанный патриархом Никоном в Воскресенске (ныне г. Истра), находился в 53 верстах от Москвы. В 1941 г. разрушен.
Лермонтов был летом 1830 г. в Середникове (см. примечание к стихотворению «Пан»). По всей вероятности, оттуда и была совершена поездка в монастырь.
К … («Простите мне, что я решился к вам»). Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 103).
Высказывалось предположение, что стихотворение является переделкой письма Онегина к Татьяне в духе исповедальной лирики.
Ночь. III. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 104).
В автографе – позднейшая помета Лермонтова: «(Сидя в Середникове у окна)».