Владимир Маяковский - Поэмы (1922-февраль 1923)
чтением поэмы. В отчете газ. "Вечерние известия" от 9 октября приводится его
высказывание: "V Интернационал" - это поэма предвидения. Образец т-ворчества
грядущих лет".
Черновой набросок "Я не окончил речь еще..." (стр. 305) относится к
части поэмы, где говорится о далеком будущем.
В тексте поэмы прозаические строки не нумеруются.
Строка 10. Громили Василия Блаженного - Собор Василия Блаженного в
Москве на Красной площади. В октябре 1917 года, в дни разгрома
контрреволюции был поврежден снарядами.
Строка 31. Эдисон Томас Альва (1847-1931) - выдающийся американский
изобретатель.
Строка 33. Эйнштейн, Альберт (1879-1955) - один из крупнейших
физиков-теоретиков.
Строка 40. Учебник Марго - учебник французского языка.
Строка 65. Гершензон М. О. (1869-1925) - историк литературы и
публицист; его работы написаны с позиций субъективного идеализма.
Строка 67. Леонардо да-Винчи (1452-1519) - гениальный итальянский
художник и ученый эпохи Возрождения.
Строка 75. Йог - последователь индийской религиозно-мистической касты,
утверждающей, что путем самосозерцания человек якобы может овладеть
"сверхъестественными" силами.
Строка 87. Пушкино- дачная местность под Москвой, где летом жил
Маяковский.
Строки 156-157. Иван Великий - колокольня в московском Кремле.
Строка 160. Дом Нирензее - десятиэтажный дом в Москве (Б.
Гнездниковский пер. близ ул. Горького), самый высокий жилой дом в Москве тех
лет.
Строка 168. Водопьяный переулок - в этом переулке находилась квартира
Л. Ю. Брик.
Строка 210. Зуав - солдат французских войсковых частей,
комплектовавшихся из населения Алжира.
Строки 240-241. Кук Фредерик Альберт (род. 1865); Пири Роберт
(1856-1920) - американские полярные путешественники.
Строка 402. Фуэтэ - танцевальное движение в балете.быстрое вращение на
одной ноге.
Строка 417. Геркулес - здесь созвездие.
В прозаическом тексте после строки 449. Политехнический музей - имеется
в виду Большая аудитория Политехнического музея в Москве, традиционное место
литературно-общественных вечеров и диспутов.
Строка 457. Унанимисты (от франц. "unanime" - единодушный) - группа
французских писателей начала XX века, отстаивавшая идею "вселенской
коллективной души", в которой "растворяются отдельные личности".
Строка 459. Логос - у идеалистов - божественное, мистическое
"первоначало".
Строка 461. Коган П. С. (1872 -1932) - советский историк литературы и
критик, с которым часто полемизировал Маяковский.
Стр. 496. Пролеткультцы - см. стр. 431.
Строка 547. Потратила пилсудчина. - Пилсудский, Юзеф (1867-1935)
польский реакционный политический деятель, впоследствии фашистский диктатор.
Строка 565. Сплошной мильерановский фрак - Мильеран - см. стр. 429.
Строка 581. Ангора - Анкара - центр турецкого национального
освободительного движения, с 1923 года - столица Турции.
Строка 582. Венгерская Советская республика была провозглашена 21 марта
1919 года. Несмотря на самоотверженность и героизм венгерского рабочего
класса, пала под ударами империалистической интервенции 1 августа 1919 года.
Строки 608-609. Мулен-Руж - кафе-шантан в Париже.
Строка 625. Ливерпуль - город в Англии.
Строка 627. "Пажа-пажа!!" - от слова "пожалуйста"; зазывный Еозглас
извозчиков и уличных торговцев.
Строка 631.- Имеется в виду стихотворение поэта С. М. Третьякова "Рыд
матерный".
Строка 657. Фош Фердинанд (1851-1929) - французский маршал,
главнокомандующий армиями Антанты в 1918-1919 годах. Один из организаторов
антисоветской интервенции.
Строка 666. Аполлон Бельеедерский - знаменитая статуя древнегреческого
бога Аполлона.
Строка 686. ...брат черноморий. - Имеется в виду заколдованная голова
брата Черномора из поэмы Пушкина "Руслан и Людмила".
Строка 691. Маркони Гульельмо (1874-1937) - итальянский инженер, вслед
за А. С. Поповым является изобретателем радиотелеграфа.
Строка 703. Лета - в древнегреческой мифологии река забвения в
подземном мире.
Строка 761. Фоккер - немецкий военный самолет фирмы Фоккер.
Строки 921-922. Фурье Жан Батист Жозеф (1768-1830), Оуэн Роберт
(1771-1858), Сен-Симон Анри Клод (1760-1825) - социалисты-утописты.
Про это (стр. 135). Черновая рукопись; беловая рукопись с правкой и
дополнениями; беловая рукопись с поправками (все три рукописи хранятся у Л.
Ю. Брик); журн. "Леф", 1923, No 1, март; "Про это" (отдельное издание);
"Вещи этого года"; Сочинения, т. 3.
В настоящем издании в текст 3-го тома Сочинений внесены следующие
исправления: в строке 59 вместо "нырнет под событья" - "нырнет под события"
(по тексту трех рукописей); в строке 78 вместо "Эта тема день истемнила в
темень, колотись - велела -строчками лбов" - "Эта тема день истемнила, в
темень колотись - велела - строчками лбов" (по тексту трех рукописей);в
строке 429 вместо "влез на льдину" - "взлез на льдину" (по тексту двух
беловых рукописей и изданий: "Леф", "Про это", "Вещи этого года"); в строке
438 вместо "лихоражусь на льдине-подушке" - "лихорадюсь на льдине-подушке"
(по тексту двух беловых рукописей и "Лефа"); в строке 548 вместо "меж
домовых камней" - "меж домовьих камней" (по тексту трех рукописей); в строке
915-917 вместо "Иисус, приподняв венок тернистый" - "Исус, приподняв венок
тернистый" (по тексту беловой рукописи с поправками); в строке 1094 вместо
"обмерят спящелобых" - "обметят спящелобых" (по тексту трех рукописей и
изданий: "Про это", "Вещи этого года"); в строке 1216 вместо "только б не
ее" - "только б не ея" (по тексту трех рукописей).
Ввиду того, что в прижизненных изданиях текст поэмы публиковался с
многочисленными погрешностями в области пунктуации, за основу принята
пунктуация беловой рукописи, подготовленной поэтом к печати.
Впервые о замысле поэмы Маяковский упоминает в автобиографии "Я сам"
(1922): "Задумано: О любви. Громадная поэма. В будущем году кончу" (т. 1
наст, изд., стр. 374).
К работе над поэмой он приступил в конце декабря 1922 года. Закончив
работу над черновой рукописью, Маяковский переписывает текст набело, посте
чего правит рукопись, внося в нее значительные поправки и дополнения; дата
окончания работы над этой второй рукописью-11 февраля 1923 года. Затем поэма
опять переписывается с новыми, несколько менее значительными поправками; в
конце третьей рукописи повторена та же дата - 11 февраля 1923 года.
Условия работы над поэмой были для Маяковского необычными. Он писал ее
в период добровольного домашнего "заключения", к которому как бы приговорил
себя ровно на 2 месяца, чтобы наедине с самим собой разобраться во всем, что
вставало неотступной, еще нерешенной темой: каким должен быть новый человек,
его мораль, его любовь, его быт?
В последней редакции автобиографии "Я сам" (1928), в главке "23-й год"
говорится: "Написал: "Про это". По личным мотивам об общем быте" (т. 1 наст,
изд., стр. 26).
Главную тему поэмы "Про это" Маяковский определил, выступая 3 апреля
1923 года на диспуте в Пролеткульте с чтением отрывков:
"Здесь говорили, что в моей поэме нельзя уловить общей идеи. Я читал
прежде всего лишь куски, но все же и в этих прочитанных мною кусках есть
основной стержень: быт. Тот быт, который ни в чем не изменился, тот быт,
который является сейчас злейшим нашим врагом, делая из нас - мещан".
Образ лирического героя поэмы несет в себе живые, реальные черты
Маяковского.
После 84 строки. Баллада Редингской тюрьмы - произведение английского
писателя Оскара Уайльда (1856-1900), которое было написано им в тюрьме.
Строка 88. Лубянский проезд - улица в Москве, где жил тогда Маяковский.
Теперь - проезд Серова.
Водопьяный - см. стр. 433.
Строки 114-115. Фабричная марка телефонов того времени - две
перекрещивающиеся молнии.
Строка 137. Мясницкая - улица в Москве, теперь - улица Кирова. Путь от
Лубянского проезда к Водопьяному переулку идет по Мясницкой улице.
Строка 153. 67-10!- номер тогдашнего телефона Л. Ю. Брик.
Строка 184. Почтамт - находится на Мясницкой улице в Москве.