KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Василий Жуковский - Том 1. Стихотворения

Василий Жуковский - Том 1. Стихотворения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Жуковский, "Том 1. Стихотворения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Плач о Пиндаре*

(быль)

Однажды наш поэт Пестов*,
Неутомимый ткач стихов
И Аполлонов жрец упрямый,
С какою-то ученой дамой*
Сидел, о рифмах рассуждал,
Свои творенья величал, —
Лишь древних сравнивал с собою

И вздор свой клюквенной водою,
Кобенясь в креслах, запивал.
Коснулось до Пиндара слово!
Друзья! хотя совсем не ново,
Что славный был Пиндар поэт
И что он умер в тридцать лет,
Но им Пиндара жалко стало!
Пиндар великий! Грек! Певец!
Пиндар, высоких од творец!
Пиндар, каких и не бывало,
Который мог бы мало-мало
Еще не том, не три, не пять,
А десять то́мов написать, —
Зачем так рано он скончался?
Зачем еще он не остался
Пожить, попеть и побренчать?
С печали дама зарыдала,
С печали зарыдал поэт —
За что, за что судьба сослала
Пиндара к Стиксу в тридцать лет!
Лакей с метлою тут случился,
В слезах их видя, прослезился;
И в детской нянька стала выть;
Заплакал с нянькою ребенок;
Заплакал повар, поваренок;
Буфетчик, бросив чашки мыть,
Заголосил при самоваре;
В конюшне конюх зарыдал, —
И словом, целый дом стенал
О песнопевце, о Пиндаре.
Да, признаюся вам, друзья,
Едва и сам не плачу я.
Что ж вышло? Все так громко выли,
Что все соседство взгомозили!
Один сосед к ним второпях
Бежит и во́пит: «Что случилось?
О чем вы все в таких слезах?»
Пред ним все горе объяснилось
В немногих жалобных словах.
«Да что за человек чудесный?
Откуда родом ваш Пиндар?
Каких он лет был? молод? стар?

И что о нем еще известно?
Какого чину? где служил?
Женат был? вдов? хотел жениться?
Чем умер? кто его лечил?
Имел ли время причаститься?
Иль вдруг свалил его удар?
И словом — кто таков Пиндар?»
Когда ж узнал он из ответа,
Что все несчастья от поэта,
Который между греков жил,
Который в славны древни годы
Певал на ска́чки греков оды,
Язычник, не католик был;
Что одами его пленялся,
Не понимая их, весь свет,
Что более трех тысяч лет,
Как он во младости скончался, —
Поджав бока свои, сосед
Смеяться начал, да смеяться
Так, что от смеха надорваться!
И смотрим, за соседом вслед
Все — кучер, повар, поваренок,
Буфетчик, нянька и ребенок,
Лакей с метлой, и сам поэт,
И дама — взапуски смеяться!
И хоть я рад бы удержаться,
Но признаюся вам, друзья,
Смеюсь за ними вслед и я!

К Воейкову («О Воейков! Видно, нам…»)*

О Воейков! Видно, нам
  Помышлять об исправленье!
Если должно верить снам,
  Скоро Пиндо-преставленье,
Скоро должно наступить!
  Скоро, предлетящим громом,
Аполлон придет судить
  По стихам, а не по томам!

Нам известно с древних лет,
  Сны, чудовищей явленья
Грозно-пламенных комет
  Предвещали измененья
В муравейнике земном!
  И всегда бывали правы
Сны в пророчестве своем.
  В мире Феба те ж уставы!

Тьма страшилищ меж стихов,
  Тьма чудес… дрожу от страху!
Зрел обверткой пирогов*
  Я недавно Андромаху.
Зрел, как некий Асмодей
  Мазал, вид приняв лакея,
Грозной кистию своей
  На заклейку окон Грея.*

Зрел недавно, как Пиндар,*
  В воду огнь свой обративши,*
Затушил в Москве пожар,*
  Всю дожечь ее грозивший.*
Зрел, как Сафу бил голик,*
  Как Расин кряхтел под тестом,
Зрел окутанный парик
  И Электрой и Орестом*.

Зрел в ночи, как в высоте
  Кто-то, грозный и унылый,
Избоченясь, на коте
  Ехал рысью; в шуйце вилы,
А в деснице грозный Ик;
  По-славянски кот мяукал,
А внимающий старик*
  В такт с усмешкой Иком тукал.

Сей скакун по небесам
  Прокатился метеором;
Вдруг отверзтый вижу храм,
  И к нему идут собором
Феб и музы… Что ж? О страх!
  Феб — в ужасных рукавицах,
В русской шапке и котах;
  Кички на его сестрицах!

Старика ввели во храм,
  При печальных Смехов ликах
В стихарях амуры там
  И хариты в черевиках!
На престоле золотом
  Старина сидит богиня;
Одесную Вкус с бельмом,
  Простофиля и разиня.

И как будто близ жены,
  Поручив кота Эроту,
Сел старик близ Старины,
  Силясь скрыть свою перхоту.
И в гудок для пришлеца
  Феб ударил с важным тоном,
И пустились голубца*
  Мельпомена с Купидоном.

Важно бил каданс старик
  И подмигивал старушке*;
И его державный Ик
  Перед ним лежал в кадушке.
Тут к престолу подошли
  Стихотворцы для присяги;
Те под мышками несли
  Расписные с квасом фляги;

Тот тащил кису морщин,
  Тот прабабушкину мушку,
Тот старинных слов кувшин,
  Тот кавык и юсов кружку,
Тот перину из бород,
  Древле бритых в Петрограде;
Тот славянский перевод
  Басен Дмитрева в окладе.*

Все, воззрев на Старину,
  Персты вверх и, ставши рядом:
«Брань и смерть Карамзину! —
  Грянули, сверкая взглядом. —
Зубы грешнику порвем,
  Осрамим хребет строптивый!
Зад во утро избием,
  Нам обиды сотворивый!»

Вздрогнул я. Призра́к исчез…
  Что ж все это предвещает?
Ах, мой друг, то глас небес!
  Полно медлить… наступает
Аполлонов страшный суд,
  Дни последние Парнаса!
Нас богини мщенья ждут!
  Полно мучить нам Пегаса!

Не покаяться ли нам
  В прегрешеньях потаенных?
Если верить старикам,
  Муки Фебом осужденных
Неописанные, друг!
  Поспешим же покаяньем,
Чтоб и нам за рифмы — крюк
  Не был в аде воздаяньем.

Мук там бездна!.. Вот Хлыстов*
  Меж огромными ушами,
Как Тантал среди плодов,
  С непрочтенными стихами.
Хочет их читать ушам,
  Но лишь губы шевельнутся,
Чтобы дать простор стихам, —
  Уши разом все свернутся!

Вот, на плечи стих взгрузив,
  На гору его волочит
Пустопузов*, как Сизиф;
  Бьется, силится, хлопочет,
На верху горы вдовец —
  Здравый смысл — торчит маяком;
Вот уж близко! вот конец!
  Вот дополз — и книзу раком!..

Вот Груздочкин-траголюб*
  Убирает лоб в морщины
И хитоном свой тулуп
  В угожденье Прозерпины
Величает невпопад;
  Но хвастливость не у места:
Всех смешит его наряд,
  Даже фурий и Ореста!

Полон треску и огня
  И на смысл весьма убогий,
Вот на чахлого коня
  Лезет Фирс коротконогий*.
Лишь уселся, конь распух.
  Ножки вверх — нет сил держаться;
Конь галопом; рыцарь — бух!
  Снова лезет, чтоб сорваться!..

Ах! покаемся, мой друг!
  Исповедь — пол-исправленья!
Мы достойны этих мук!
  Я за ведьм, за привиденья,
За чертей, за мертвецов;
  Ты ж за то, что в переводе
Очутился из Садов*
  Под капустой в огороде!..

Ареопагу*

   О мой Ареопаг священный,
   С моею музою смиренной
   Я преклоняюсь пред тобой!
   Публичный обвинитель твой,
Малютка Батюшков, гигант по дарованью,
   Уж суд твой моему «Посланью»
   В парнасский протокол вписал
    За скрепой Аполлона,
И я к подножию божественного трона
   С повинной головой предстал,
    С поправками «Посланья»
   И парой слов для оправданья!
Прошу, да пред него и Аристарх-певец

   С своею критикой предстанет,
И да небесный Феб, по Пинду наш отец,
На наше прение негневным взором взглянет!
За что ж о плане ты, мой грозный судия,
Ни слова не сказал? О, страшное молчанье!
Им муза робкая оглушена моя!
   И ей теперь мое «Посланье»
Уродом кажется под маской красоты!
Злодей! молчанием сказал мне больше ты
Один, чем критиков крикливое собранье
Разбора строгого шумящею грозой!
   Но так и быть, перед тобой
    Все тайные ошибки!
О чем молчишь — о том и я хочу молчать!..
Чтоб безошибочно, мой милый друг, писать,
   На то талант твой нужен гибкий!
Дерзнет ли свой листок он в тот вплести венец?
Ужасный стих! так ты воскликнул, мой певец!
   И музы все с тобой согласны!
Да я и сам кричу, наморщившись: ужасный!
Вотще жую перо, вотще молюсь богам,
Чтоб от сего стиха очистили «Посланье»!
Напрасное пера невинного жеванье,
Напрасные мольбы! — поправь его ты сам!
Не можешь? Пусть живет векам на посмеянье!
Кто славы твоея опишет красоту!
Ты прав: опишет — вздор, написанный водою,
А твоея — урод! Готов одной чертою
Убить сей стих! Но, друг! смиренную чету
Двух добрых рифм кто разлучить решится?
Да, может быть, моя поправка пригодится?..
Кто славных дел твоих постигнет красоту?
Не лучше ли? Прими ж, мой друг, сию поправку,
   А прежний вздорный стих в отставку.
Что далее?.. Увы! я слышу не впервой,
   Что стих: Дробила над главой
Земных народов брань, и что ж еще: державы! —
Смешной и темный стих! Быть может, бес лукавый,
    Моих баллад герой,
Сшутил таким стихом коварно надо мной.
Над искусителем себя мы позабавим
Балладой новою, а стих хоть так поправим:

Ниспровергала, враг земных народов, брань!..
Нет! выше бурь венца… Ты здесь, мой друг, в сомненье;
Но бури жизни есть для всякого певца
Не запрещенное от Феба выраженье!
А бури жизни, друг, чем лучше бурь венца?
Итак, сомнение приняв за одобренье,
Я с бурями венца отважно остаюсь —
Вверяясь твоему сомненью,
Спокойно на брегу с моей подругой ленью
  Сижу и бурям критики смеюсь.
Другой же стих — твоя, а не моя погрешность;
Затмила, кажется, рассудок твой поспешность:
   Ведь невнимательных царей
В Посланье нет! лишь ты, по милости своей,
   Был невнимательный читатель;
А может быть, и то, что мой переписатель
    Царей не отделил
   От их народов запятою
   И так одной пера чертою
   Земной порядок помутил.
Итак — здесь виноват не я, а запятая,
   И критика твоя косая. —
Под наклонившихся престолов царских сень
Народы ликовать стекалися толпами.
   По мненью твоему, туман.
Прости! но с критикой твоей я не согласен,
И в этих двух стихах смысл, кажется мне, ясен!
Зато другие два, как шумный барабан,
Рассудку чуждые, лишь только над ушами
Господствуют: мой трон у галлов над главами,
     Разгрянувшись…
   Своими страшными кусками
Подобен сухарю и так же сух, как он.
Словечко вспыхнул мне своею быстротою
Понравилось — винюсь, смиряясь пред тобою;
   И робкою пишу рукою:
Вспылал, разверзнувшись как гибельный волкан.
   Но чем же странен великан,
С развалин пламенных ужасными очами
   Сверкающий на бледный свет? —
Тут, право, милый друг, карикатуры нет!

  Вот ты б, малютка, был карикатура,
  Когда бы мелкая твоя фигура
   Задумала с развалин встать
   И на вселенну посверкать.
А тень огромная свирепого тирана…
   Нет… Я горой за великана!
Зато, мой друг, при сих забавных трех стихах
Пред критикой твоей бросаю лирой в прах
И рад хоть казачка плясать над их могилой:
      Там все…
И вот как этот вздор поправил Феб мой хилый:
Там все — и весь, и град, и храм — взывало: брань!
Все, раболепствуя мечтам тирана, дань
К его ужасному престолу приносило…
Поправка — но вопрос, удачна ли она?
И мздой свою постель страданье выкупало!
Конечно, здесь твой вкус надменный испугало
Словечко бедное: постель? Постель бедна
Для пышности стихов — не спорю я нимало;
   Но если муза скажет нам:
И мздой свой бедный одр страданье выкупало,
Такой стишок ее понравится ль ушам?
Как быть! но мой припев: поправь, как хочешь, сам!
   И дай вздохнуть моей ты лени —
Тем боле, что твои совсем некстати пени
За этот добрый стих, в котором смысла нет;
И юность их была, как на могиле цвет!
Здесь свежесть юная и блеск цветочка милый
Противоположе́н унынию могилы;
На гробе расцветя, цветок своей красой
Нам о ничтожности сильней напоминает;
Не украшает он, а только обнажает
   Пред нами ужас гробовой.
И гроба гость, цветок — симво́л для нас унылый,
Что все живет здесь миг, и для одной могилы…
И хитростью…
Мой друг, я не коснусь до первых двух стихов!
В них вся политика видна Наполеона!
И всем известно нам, что, неизбежный ков
Измены, хитрости расставивши близ трона,
Лишь только добивал его громами он.

    Не будь Наполеон —
Разбитый гро́мами охотно я б поставил!
Последние ж стихи смиренно я поправил,
А может быть, еще поправкой и добил:
По ним свободы враг отважною стопою
За всемогуществом шагал от боя к бою!
    Что скажешь? угодил? —
А следующий стих, на ратей переходы
Служа́щий рифмою, я так переменил:
Спешащих раздробить еще престол свободы.
Еще трем карачун; их смуглый мой зоил (Воейков)
На смерть приговорил:
И вслед ему всяк час за ратью рать летела
И по следам его на место: вслед всяк час
Поставить рожица мне смуглая велела!
   И я исполнил сей приказ!
Уж указуешь путь державною рукой
Приказано писать: Уж отверзаешь путь.
Перед тобой весь мир — писать: перед тобою
    Мир — весь же зачеркнуть…
Еще на многие стихи он покосился,
    Да я не согласился.

«Пред судилище Миноса…»*

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*