KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Владимир Высоцкий - Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970

Владимир Высоцкий - Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Высоцкий, "Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:

Сулгуни – правильно: сулугуни, грузинский сыр. Алаверды – ответный тост.


«Нет меня – я покинул Расею…» Дружба народов, 1986, № 10. Варианты названия – «Песня о сплетнях», «О слухах», «Слух».


Веселая покойницкая – Поэзия и проза. Варианты названия – «Про покойника», «Веселая кладбищенская», «Об аварии».

В первоначальном варианте имелась финальная строфа:

Бойко, надежно работают бойни:
Все кому нужно – всегда в тренаже, —
Значит, в потенции каждый – покойник,
За исключением тех, кто – уже.

«Переворот в мозгах из края в край…» – Поэзия и проза.


Разведка боем – Нерв.

В первоначальном варианте между десятой и одиннадцатой строфами было:

На КП, наверное, – в восторге,
Но фуражки сняли из-за нас, —
Правильно: считай, что двое в морге,
Двое остаются про запас.

С кем в другой раз ползти?
Где Борисов? Где Леонов?…
Правда, жив этот тип
Из второго батальона.

«Надя с шоколадом» – распространенное среди бойцов название немецкого реактивного миномета.


«Запомню, оставлю в душе этот вечер…» Нерв.


Про двух громилов – братьев Прова и Николая – Поэзия и проза.


Странная сказка – Избранное.


Песенка киноактера – Владимир Высоцкий в кино. М., 1988.

Вероятно, написана по заказу Бюро пропаганды киноискусства.


«Комментатор из своей кабины…» Четыре четверти пути. Вариант названия – «После чемпионата мира по футболу. Разговор с женой».

Исполнялась автором редко и большей частью фрагментарно.

«Фиорентина» – итальянский футбольный клуб. Бышовец Анатолий Федорович (р. 1946) – футболист, нападающий киевского «Динамо» и сборной СССР, заслуженный мастер спорта, впоследствии тренер. Пеле, настоящее имя Эдсон Арантис ду Насименту (р. 1940) – бразильский футболист, трехкратный чемпионом мира, самый результативный нападающий в истории мирового футбола. Жаирзиньо Жаир Вентуро Фильо (р. 1944) – бразильский футболист, нападающий, чемпион мира 1970 года. Мур Бобби (1941–1993) – английский футболист, защитник, чемпион мира 1966 года. Перед чемпионатом мира в Мехико в 1970 году был арестован колумбийской полицией по бездоказательному обвинению в краже. Тостао, Эдуарду Гонсалвес Андраде (р. 1947) – бразильский футбольный нападающий, чемпион мира 1970 года. Рано завершил спортивную карьеру из-за проблем со зрением.


Песенка про прыгуна в высоту – Физкультура и спорт, 1987, № 12. Вариант названия – «Прыжки и гримасы».


Бег иноходца – Нерв. Вариант названия – «Песня иноходца».

В первоначальной редакции между первой и второй строфой было:

Но наездник мой всегда на мне —
Стременами лупит мне под дых, —
Я согласен бегать в табуне —
Но не под седлом и без узды!

Если не свободен нож от ножен —
Он опасен меньше, чем игла, —
Вот и я подседлан и стреножен,
Рот мой разрывают удила.

Между четвертой и пятой строфами было:

Пляшут, пляшут скакуны на старте,
Друг на друга злобу затая, —
В исступленье, в бешенстве, в азарте -
И роняют пену, как и я.

Мой наездник – у трибун в цене,
Крупный мастер верховой езды.
Ох, как я бы бегал в табуне, -
Но не под седлом и без узды!

Название песни совпадает с названием кинофильма С. Урусевского «Бег иноходца» (1968), сценарий Ч. Айтматова по мотивам его повести «Прощай, Гульсары!». Иноходь – аллюр лошади, при котором она попеременно выносит и опускает то правые, то левые ноги.


«Я несла свою Беду…» – Литературная газета, 1980, 8 октября.

Исполнялась в спектакле «Там, вдали» по рассказам В. Шукшина Литературно-драматического театра ВТО.


Банька по-черному – Избранное.


Марш шахтеров – Химия и жизнь, 1978, № 8. Варианты названия – «Гимн шахтеров», «Шахтерский гимн», «Шахтерский марш».

Написана для кинофильма «Антрацит» (1972, режиссер А. Сурин по сценарию Э. Володарского), но не была использована.

В первоначальном варианте между шестой и седьмой строфами было:

Да, мы бываем с углем в барыше,
Но роем глубже: голод ненасытен, -
Порой копаться в собственной душе
Не успеваем, роясь в антраците.

Между седьмой и восьмой строфами – рефрен (третья строфа) и следующая строфа:

Вгрызаясь в глубь веков хоть на виток -
То взрыв, то лязг, – такое безгитарье!
Вот череп вскрыл отбойный молоток,
Задев кору большого полушарья.

«Здесь лапы у елей дрожат на весу…» – Нерв.

Звучала в спектакле «Свой остров» Московского театра «Современник» (1971), а также в спектакле «Там, вдали» московского литературно-драматического театра ВТО (1976). Обращена к Татьяне Иваненко – артистке Московского театра драмы и комедии на Таганке.


Свой остров – Театр, 1987, № 5.

Звучала в одноименном спектакле Московского театра «Современник».


О. Новикова, Вл. Новиков

Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*