KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Валерий Куринский - Автодидактика

Валерий Куринский - Автодидактика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Куринский, "Автодидактика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Конечно, работать творчески возможно, только развивая в себе самостоятельность и избавляясь от синдрома обученной беспомощности. studied helplessness. Обученная беспомощность есть паралич наших внутренних движений. Человек даже подумать не может о том, что способен выучить иероглифику - это, конечно. уже тяжелый случай. Такой патологией, кстати, страдает огромное количество людей, и особенно среди европейцев. У немцев есть даже такая поговорка - ; "Es ist fur mich Chinesisch", "Это для меня китайский". К тому же многие путают двигательную, речевую сферу языка с самим языком или с его письменностью. Теперь это нужно. увидеть уподробненно. дифференцирование, что даст возможность расслабиться и потихонечку завоевать себя, свое собственное доверие, потому что обученная беспомощность - это недоверие к себе самому, неуверенность в способности совершении ряда движений, заметьте - не подвигов Геракла, а ряда " начальных движений, котооые приведут к другому ряду, к увеличению количества навыков и умений. Обученная беспомощность заставляет не просто расписываться в том, что у тебя плохая Г память, а в том что ты плохой аналитик, потому что не умеешь "} наблюдать за собой, в том; что ты плохой спортсмен., потому что; если ты можешь сделать кувырок, ты вполне способен выучить | очень много иероглифов, ибо и то и другое - есть спорт, есть дви-, жение, причем движение- связанное с поэзией. Я говорю вам это, чтобы еще раз подчеркнуть, что все в нашей системе должно быть поставлено как сочетание поэтического, философского и заземленно-спортивного.

Везде, во всех упражнениях нужно ставить на первое место спортивный элемент, погружая его а ощущения ритуальности и храмовости. свойственные нашей человеческой культуре. Мы еще будем говорить об этом. но вы. наверное уже уследили, что здесь является ядром, квинтэссенцией, а что поверхностным периметром. Htf одинаково важно и то; и другое, потому что существование атома зависит и от его оболочек, ибо ядро есть только ядро атома но не атом. Системы должны быть цельными, и эти системы мы обязаны у себя все время просматривать, следя за ними, как за живыми существами.

Теперь представьте, что прошло две недели и вы научились произносить или; точнее, научились двигать речевым аппаратом и следить за движениями так. что даже испытываете удовольствие! Вы говорите [б], [д], [б]. [6is iz], [6is iz] и чувствуете, что Аокусиров-ка правильная, и напряжение. У вас развивается какой-то маленький навык, вы следите за ним. Интересная штука! В последних лекциях мы затронем тему стадий - невероятно важная вещь. Используя наши приемы и методики, человек очень быстро дохо- дит до четвертой стадии, потом совершенствуясь всю жизнь, но иногда начиная - на ином витке - вновь с первой стадии и не боясь этого. Пока вы находитесь в стадии под названием.. Звуко-движения", а может быть. кто-то и до "Словодвижений " добрался. потому что недельного нахождения в первой стадии иногда вполне достаточно, чтобы языки, которыми мы занимаемся, хорошо дифференцировались и вошли в систему.

Работая над звуко- и словодвижениями, нужно обязательно применять один очень любопытный прием. Мы называем его.. Реверберация во внутреннем ландшафте". Слово. реверберация'" можно перевести с английского на греческий как "эхо", которое в своем греческом виде прочно укоренилось в русском языке. Эффект эха мы используем в работе с речевым аппаратом в воображении, чтобы увеличить количество повторов. Каким образом? Представьте на фоне моря, в организованной небесной пусто те внутреннего ландшафта эхообразный повтор необходимого для постановки словодвижения. Мы творчески конструируем повтор с целью сделать навык переосмысливая материал с морфологической точки зрения, имея в виду формальное исполнение. Например. скажем "мама "'': автоматически заведя в себе ревербе^апион-ную машинку: "мама", "мама" громко, "мама" - чуть тише. четко выговаривая каждый звук. "мама" - еще тише.. мама" - шепотом.,, ма",., ма",;, а" "а"', "о-а-а"... Таким образом, развивается аудиоимагинативность. то есть слуховое воображение, внутренний слух. но самое главное - мы экономим по несколько часов в день, потому что этот повтор реален мы совершаем в реальности те же локомоторные усилия. Я думаю, что теперь вы понимаете откуда берется чувство денсации уплотнения времени. А ведь это только начало, попробуйте сегодня же на сон грядущий заниматься словодвижениями, используя принципы, которые мы только что осветили вместе нашим общим интересом к ним.

Следующий важный момент - добиваться безусловной дифференциации отдельных языковых школ: вот французский, вот английский, вот немецкий. Здесь я еще раз хочу заострить ваше внимание на необходимости взять именно эту культурологическую группу для начала, я понимаю, что кому-то нужно сдавать зачеты и прочее, но попробуйте все-таки не нарушать системность попоробуйте уважить, если не автора, то хотя бы свою логику. Чтобы эти три языка не слипались; нужно непременно мельчить нужно как можно чаще менять их. Например, вы прошли звуко-движения: уже умеете немного читать, занимаетесь пассажной техникой на третьей стадии (у наиболее сообразительных это возможно на приличном уровне уже через месяц, а через полгода - это совсем неплохой уровень, если вы будете слушать и точно исполнять то, что может быть исполнено каждым человеком - для

160

этого нужно только здоровье и внимательность в овладении системой) заметьте себе, что нельзя подолгу читать на одном языке, иначе один язык будет мешать другому. "То be or not to be":

"Tir'd with all these, for restful death I cry As to behold desert a beggar born".

Прочитали и тут же переключились - "Mon cher ami":

"A 1'horizon monte une nue, Sculptant sa forme dans 1'azur".

И тут же, перенастроившись - "Dresden":

"Wer reitet so spat durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind".

Заметьте, какой спортивный оттенок это носит. Нужно уметь вовремя отрывать себя. Мы называем это правило "Правилом недоведения интереса до выгорания". "Правилом невыгорающего интереса". Нельзя интерес, который у тебя появился, долго держать на пике - чуть-чуть передержал, актуализация моментально прошла. Поэтому, взобравшись на пик. необходимо тут же перенести его на другое, чтобы осталась, с одной стороны, маленькая досада, и с другой - сохранился в живых интерес-интересик. к которому можно вернуться через час, а может быть, и через полгода, даже через десять лет. В вас должно оставаться чувство не-дочитанности хорошей книги, чувство брошенности самого вкус-| ного сохранившегося где-то в волшебном холодильнике чувств, 'ощущение:, которое очень хочется пережить. Только так необходимо работать с материалом - нужно не полностью "быть в рояле''. когда играешь на нем, не полностью принадлежать ему, а быть | над "ним. Как говорят ведущие музыканты мира всех времен и "народов, нужно владеть инструментом, а инструмент в дан-[ном случае - наш собственный интерес. Это тоже входит в культуру движений.

Поведенческая культура движений или, точнее, культура ^поведенческих движений - вещь очень сложная, давайте соблюдать постепенность, и наблюдения потихоньку приведут нас к совладению гештальтной культурой движений, которая, кстати. опять-таки зависит от культуры движений мышечных. Как это ни странно прозвучит для некоторых людей, но именно от культуры движений речевого аппарата (нами это неоднократно показано на практике и доказано теоретически) зависит мышление. Заметьте это пока на полях - со временем, когда увеличится терминологическая оснащенность и вы немного попрактикуетесь, увидите насколько мы правы. У нас же в педагогике на эту сторону вообще не обращают внимания. Я раньше уже говорил об этом, но у вас сейчас совсем другой уровень и восприятия, и общения друг с другом по этому поводу. Мы прибавляем по капельке, идя от обзора к уточнению, к уподробнению точно так же, как делали это в ранней "юности", когда нам был год-два - мы воспринимали мир синкретично, в общем, потихонечку расшифровывая, называя, номинируя. И сейчас нам предстоит вновь родиться, присоединяясь к немецкоязычной культуре, к франкоязычной культуре, к англоязычной культуре. Эти присоединения подарят такой волшебный мир чувств, который равен второму, третьему, пятому рождениям, а объединение этих волшебных миров даст такие невероятные приросты энергии и возможности не стареть, быть ювенализирующимся, омолаживающимся и ювенализирующим других, что вам ничего иного не остается, как... начать проведение эксперимента на себе в экстремальных условиях.

Я называю экстремальными условиями не что иное, как быт. А как же: на молочную кухню бежать, в очереди стоять... Но скажу честно, автодидакт радуется каждой очереди, если у него сформирована поведенческая культура. Очередь - как праздник. Транспорт - праздник. Поэтому пришло время сообщить, что вы должны готовиться к этой радости, потому что основная часть так называемой лексики наших трех иностранных языков будет усвоена именно в очередях. Для этого нам предстоит воспользоваться системой закладок, или ассоциативных листов, распространенных не первую тысячу лет в том или ином виде. Нами продумано и разработано самостоятельное продолжение весьма известной системы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*