KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Алексей Константинович Толстой - Стихотворения и поэмы

Алексей Константинович Толстой - Стихотворения и поэмы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Константинович Толстой, "Стихотворения и поэмы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 30 31 32 33 34 Вперед
Перейти на страницу:

Стихотворения Козьмы Пруткова

В разделе печатаются сочинения Пруткова, принадлежащие перу А.К. Толстого. Стихотворение «Желание быть испанцем» написано в соавторстве с А.М. Жемчужниковым.

Примечания

1

ЦГАЛИ, ф. 53, оп. 1, ед. хр. 91, л. 20.

2

Свидетельство Н.С. Лескова// «Русская старина». 1895. № 12. С. 212

3

Письмо П.К. Щебальскому // Лесков Н.С. Собр. соч.: В 11 т. Т. 10. М., 1958. С. 428.

4

Иоанн, архимандрит (Д.А. Шаховской). Пророческий дух в русской поэзии: Лирика Алексея Толстого. Берлин: За церковь, 1938. С. 40.

5

Гребля – насыпь, дамба (укр.)

6

Полугар – водка низкого качества, сивуха.

7

Приказный – мелкий чиновник.

8

Аюдаг – Медведь-гора.

9

Жжёнка – коньяк или ром с пряностями, фруктами и сахаром, поджигаемый перед подачей к столу.

10

Лики – здесь слово дано в старинном значении: радостные клики, возгласы.

11

Мурмолка – старинная меховая или бархатная шапка.

12

Псалтырь – здесь: древний струнный музыкальный инструмент, под аккомпанемент которого пелись псалмы.

13

Икон истребители – в Византии VIII—IX веков существовало движение иконоборцев, направленное против иконопочитания.

14

Милон из Кротоны (VI в. до Р.Х.) – прославленный греческий атлет.

15

Происхождение эпиграфа пока не установлено.

16

Стремянный – сопровождавший барина слуга-конюх.

17

Зазнобы – здесь: печали, огорчения.

18

Смирная одежда – траурная.

19

Вяземский, Грязной, Малюта, Басманов – известные опричники.

20

Окольные – приближенные.

21

Аз, иже – я, который.

22

За тя – за тебя.

23

Лиях – лил.

24

Судья – Бог.

25

Заплечные... мастера – палачи.

26

Поле – в Древней Руси: судебный поединок, а также место, где он проходит.

27

Каганская – власть пришлых правителей-захватчиков (далее: хан).

28

К обдорам – Обдорский край в Сибири, дальние российские земли.

29

Сила – много.

30

Гридни – в Древней Руси княжеские дружинники, его телохранители.

31

Кимвал – старинный музыкальный инструмент, две медные тарелки или чаши.

32

Поток (Потык, Потаня) – герой былин.

33

Царьградские окна – застеклённые окна; в Средние века Византия была центром стеклоделия.

34

Мостницы – половицы.

35

Шеромыжник – попрошайка.

36

Тулумбасы – старинный ударный музыкальный инструмент, род литавр.

37

На другой на реке – на Неве.

38

Куна (название происходит от шкурки куницы; у восточных славян меха использовались как деньги) – так в Киевской Руси вообще называли серебряные монеты.

39

Вира – штраф в пользу князя за убийство свободного человека по древнерусскому праву. Суд присяжных был введён в России по судебной реформе 1864 года.

40

Общее дело – так в те времена нередко называли антисамодержавную, антиправительственную и вообще оппозиционную по отношению к властям деятельность.

41

От царьградских от курений – из Царьграда в Киевскую Русь везли, в частности, благовония.

42

Скриня – сундук, ларь.

43

Лада – супруга, возлюбленная.

44

Лепо – хорошо, красиво.

45

Говяда – коровы, быки.

46

Рафаил – Рафаэль.

47

Форум – городская площадь, место народных сходок в Древнем Риме.

48

In verba вожакорум – от латинского: словами вожаков.

49

Земство – система местного самоуправления в России, введенная в 1864 году.

50

Повесить Станислава – наградить орденом Святого Станислава.

51

В императорской России награждённые орденами вносили в казну определенную сумму.

52

Ведь это позор – мы должны убраться прочь (нем.). – Ред.

53

Уйти было бы неприлично, может быть, это не так уж плохо (нем.). – Ред.

54

Мы справимся, давайте попробуем (нем.). – Ред.

55

Это был великий воин (нем.). – Ред.

56

Такова была последовательность (нем.). – Ред.

57

Тогда пришел конец старой религии (нем.). – Ред.

58

Помилуй бог! (нем.). – Ред.

59

Господа, вы слишком добры ко мне (франц.). – Ред.

60

Louis de Désiré (Людовик Желанный) – роялистское прозвище короля Франции Людовика XVIII.

61

В полном составе (лат.). – Ред.

62

Святой Иаков Компостельский! – Ред.

63

Вариант: на коем фрак. – Прим. Козьмы Пруткова.

Назад 1 ... 30 31 32 33 34 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*