Иоганн Гёте - Фауст
Танцы продолжаются.
Не пощажу ни сил своих, ни дней,
Чтоб извести поэтов и чертей.
Мефистофель Сейчас он в лужу сядет для поправки.
Он гнев смиряет, охлаждая зад.
Поставленные к копчику пиявки
От вида духов дух его целят.
(Фаусту, переставшему танцевать.)
Что ж даму упустил ты в заключенье
И почему упорно так молчишь?
Фауст Ах, изо рта у ней во время пенья
Вдруг выпрыгнула розовая мышь.[80]
Мефистофель Ну что ж, не каждое ведь лыко в строку.
Благодари, что мышка не сера,
И не горюй об этом так глубоко!
Фауст Затем…
Мефистофель Ну, что ж?
Фауст Взгляни на край бугра.
Мефисто, видишь, там у края
Тень одинокая такая?
Она по воздуху скользит,
Земли ногой не задевая.
У девушки несчастный вид
И, как у Гретхен, облик кроткий,
А на ногах ее — колодки.
Мефистофель Зачем смотреть на тот курган?
Ведь это призрак, истукан
Из тех видений и иллюзий,
Вблизи которых стынет кровь.
Пожалуйста, не прекословь.
Небось ты слышал о Медузе?[81]
Фауст Покойница, которой глаз
Рука родная не закрыла!
Да, это тело Гретхен милой,
Которая мне отдалась!
Мефистофель Тут колдовской обычный трюк:
Все видят в ней своих подруг.
Фауст Как ты бела, как ты бледна,
Моя краса, моя вина!
И красная черта на шейке,
Как будто бы по полотну
Отбили ниткой по линейке
Кайму, в секиры ширину.
Мефистофель Ей голову срубил Персей.
Она снимается, как крышка.
Для обезглавленной ловчей
Брать иногда ее под мышку.
Зачем ты растравляешь боль?
Смотри, как шумно на поляне,
Как в Пратере во дни гулянья.[82]
Театр приехал на гастроль.
Повеселить тебя позволь.
Что тут дают?
Sеrvibilis[83] (Подлиза) Сейчас начнут премьеру
Седьмую, между прочим, за сезон.
Театр привержен к новостям без меры.
Однако перейдемте в павильон.
Идет любительское обозренье
В любительском к тому же исполненье.
Я тоже труд любителей делю:
Я поднимать им занавес люблю.
Поэтому я должен удалиться.
Мефистофель На Брокене и место этой птице.
Сон в Вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании
Интермедия[84]
Директор театра Мы сегодня отдохнем,
Мидинга потомки![85]
Сценой будет все кругом,
Горы, скал обломки.
Герольд Золотая свадьба — плод
Полстолетья в браке,
Но и так за годом год
Надо жить без драки.
Оберон Духи, духи, вот пароль
Нашего союза:
«Королева и король
Обновляют узы».
Пук С Пуком — кобольдов толпа,
Маленькие дети,
Но выделывают па
Лучше, чем в балете.
Ариэль Я поднес свирель ко рту.
Звуков благородство
Покоряет красоту
И смирит уродство
Оберон Расторгайте гименей
Временами, семьи,
Чтобы жить еще тесней
Остальное время.
Титания Если в браке двое злюк,
Надо в час досужий
Отослать жену на юг
И на север мужа.
Оркестр трутти (fortissimo) Комары, и мошкара,
И сверчки-горланы,
Баритоны, тенора,
Наши меломаны.
Соло За горой, надув пузырь,
Заиграл волынщик,[86]
Здешних сборищ богатырь,
Глупостей зачинщик.
Несложившийся дух[87] Я из гадов двух гибрид
В синтезе каком-то
На живую нитку сшит,
Как строфа экспромта.
Парочка Радостно вдвоем плестись
По лугам вприпрыжку,
Но ведь ты без крыльев ввысь
Не взлетишь, трусишка.
Любопытный путешественник[88] Это правда или сон?
Я глазам не верю.
Знаменитый Оберон
Предо мной у двери.
Ортодокс[89] Оберон хоть без рогов,
Все же черт в итоге,
Как и все в конце концов
Греческие боги.
Северный художник[90] Я набрасываю суть
Красками скупыми,
Но и я когда-нибудь
Побываю в Риме.
Пурист[91] Ведьм хотя и весел круг,
Но нецеломудрен.
Только, например, у двух
Нос едва припудрен.
Молодая ведьма Пудру на лицо и лиф
Надо престарелым,
Я ж красуюсь, все раскрыв,
Обнаженным телом.
Матрона Мы б вели напрасно спор
О вопросах плоти.
Вы ж, голубка, до тех пор
Заживо сгниете.
Капельмейстер Мушки к голенькой летят
И не смотрят в ноты.
Только все пошло на лад,
Сбились все со счета.
Флюгер[92] (поворачиваясь в одну сторону) Сливки общества, верхи,
Только званым место.
Избранные женихи,
Лучшие невесты!
(Поворачиваясь в другую сторону.)
Провались в тартарары
Проходимцы-гости.
А не то я сам с горы
Провалюсь со злости!
Ксении Лязгом ножниц на ремне
Дайте насекомым
Туш исполнить сатане
И его знакомым.
Геннингс[93] Надрываются сверчки
Так, что вянут уши,
И считают, чудаки,
Что у них есть души.
Музагет Я пришел на юбилей
И застрял до часу.
Ведьмы севера милей
Девственниц Парнаса.
Бывший гений своего времени И у немцев есть ступень
Высшего паренья;
Это брокенская сень
На заре весенней.
Любопытный путешественник Что так злится, не пойму,
Господин сердитый?
Видно, чудятся ему
Здесь иезуиты.[94]
Журавль[95] Кто так чист душою всей,
Тот не загрязнится,
Ловлей рыбы у чертей
Замутив водицу.
Светский человек[96] Чем фальшивей пустосвят,
Тем с ним спор бесцельней;
Даже брокенский разврат
Для него молельня.
Танцор Не литавры ль вдалеке
Словно гром грохочут?
Это цапли в тростнике
В унисон гогочут.
Танцмейстер Гляньте на коротыша
И кувалду эту?
А туда же антраша,
Па и пируэты!
Скрипач Если бы волынщик смолк,
Каждый этой ночью
Здесь друг Друга бы, как волк,
Разорвал на клочья.
Догматик[97] Нет, критикой меня не сбить.
Раз черт есть вид объекта
То, значит, надо допустить,
Что он и сам есть некто.
Идеалист[98] Я — содержанье бытия
И всех вещей начало.
Но если этот шабаш — я,
То лестного тут мало.
Реалист[99] Реальность жизни — мой кумир.
Что может быть бесспорней?
Сегодня, впрочем, внешний мир
Мне неприемлем в корне.
Супернатуралист[100] Я здесь не просто ротозей:
О выводах заботясь,
До ангелов я от чертей
Дойду путем гипотез.
Скептик[101] Забыли, так попутал черт,
Где зад у них, где перед.
Нет, только тот во взглядах тверд,
Кто ничему не верит.
Капельмейстер Комары и мошкара,
Захотели взбучки?
Вправду ли вы мастера,
Или недоучки?
Ловкачи Услужаем второпях
Нашим мы и вашим.
Можно — пляшем на ногах,
Вверх ногами пляшем.
Недалекие Наши лучшие деньки
Закатились к черту.
Износились башмаки,
И штаны протерты.
Блуждающие огни[102] На болотах дух несвеж.
Вас поздравить не с чем.
Даже мы средь вас, невеж,
Воспитаньем блещем.
Падающая звезда[103] Я лежу от вас на пядь
На навозной куче.
Не поможете ли встать
Вы звезде падучей?
Толстяки Эй, посторонись, плотва,
Мелюзга, младенцы!
Выступают существа
Плотных корпуленций.
Пук Толстокожие, как слон,
Лежебоки, сидни!
Пук, причудливый, как сон,
Нынче всех солидней.
Ариэль Все, кто с крыльями, за мной!
Воздух тих и влажен.
Холм за просекой лесной
Розами усажен.
Оркестр (pianissimo) Прояснился небосклон,
Тени отступили,
Мгла рассеялась, как сон,
Разлетелась пылью.
Пасмурный день. Поле[104]