Иоганн Гёте - Фауст
Комната Гретхен[53]
Гретхен (одна за прялкой) Что сталось со мною?
Я словно в чаду.
Минуты покоя
Себе не найду.
Чуть он отлучится,
Забьюсь, как в петле,
И я не жилица
На этой земле.
В догадках угрюмых
Брожу, чуть жива,
Сумятица в думах,
В огне голова.
Что сталось со мною?
Я словно в чаду.
Минуты покоя
Себе не найду.
Гляжу, цепенея,
Часами в окно.
Заботой моею
Все заслонено.
И вижу я живо
Походку его,
И стан горделивый,
И глаз колдовство.
И, слух мой чаруя,
Течет его речь,
И жар поцелуя
Грозит меня сжечь.
Что сталось со мною?
Я словно в чаду.
Минуты покоя
Себе не найду.
Где духу набраться,
Чтоб страх победить,
Рвануться, прижаться,
Руками обвить?
Я б все позабыла
С ним наедине,
Хотя б это было
Погибелью мне.
Сад Марты[54]
Маргарита и Фауст.
Маргарита Пообещай мне, Генрих!
Фауст Ах,
Все, что в моих руках!
Маргарита Как обстоит с твоею верой в бога?
Ты добрый человек, каких немного,
Но в деле веры просто вертопрах.
Фауст Оставь, дитя! У всякого свой толк.
Ты дорога мне, а за тех, кто дорог,
Я жизнь отдам, не изощряясь в спорах.
Маргарита Нет, верить по писанию твой долг.
Фауст Мой долг?
Маргарита Ax, уступи хоть на крупицу!
Святых даров ты, стало быть, не чтишь?
Фауст Я чту их.
Маргарита Но одним рассудком лишь,
И тайн святых не жаждешь приобщиться.
Ты в церковь не ходил который год?
Ты в бога веришь ли?
Фауст О милая, не трогай
Таких вопросов. Кто из нас дерзнет
Ответить не смутясь: «Я верю в бога»?
А отповедь схоласта и попа
На этот счет так искренне глупа,
Что кажется насмешкою убогой.
Маргарита Так ты не веришь, значит?
Фауст Не коверкай
Речей моих, о свет моих очей!
Кто на поверку,
Разум чей
Сказать осмелится: «Я верю»?
Чье существо
Высокомерно скажет: «Я не верю»?
В него,
Создателя всего.
Опоры
Всего: меня, тебя, простора
И самого себя?
Или над нами неба нет,
Или земли нет под ногами
И звезд мерцающее пламя
На нас не льет свой кроткий свет?
Глаза в глаза тебе сейчас
Не я ль гляжу проникновенно,
И не присутствие ль вселенной
Незримо явно возле нас?
Так вот, воспрянь в ее соседстве,
Почувствуй на ее свету
Существованья полноту
И это назови потом
Любовью, счастьем, божеством.
Нет подходящих соответствий,
И нет достаточных имен,
Все дело в чувстве,[55] а названье
Лишь дым, которым блеск сиянья
Без надобности затемнен.
Маргарита Почти что в этих выраженьях
Так и священник говорит.
Все это так, — но я в сомненьях.
Фауст Об этом целый свет твердит,
Любое сердце, кто как может,
Как на душу господь положит,
Так что же мне бояться слов?
Маргарита Ты прав как будто поначалу,
А присмотреться — свет Христов
Тебя затронул очень мало.
Фауст Дитя мое!
Маргарита Не разберу,
Чем друг твой мне не по нутру.
Фауст Как так?
Маргарита В чем ваше кумовство?
Как можешь ты терпеть его?
Никто еще во мне так живо
Не возбуждал вражды брезгливой,
Как твой противный компаньон.
Фауст О милочка, не страшен он!
Маргарита При нем я разом холодею,
Я с прочими людьми в ладу…
Но так же, как душою всею
Я твоего прихода жду,
Так я чураюсь лиходея.
Прости господь мои слова,
Когда пред ним я не права.
Фауст Что ж делать, уж такой чудила.
Маргарита Я с ним бы дружбы не водила!
Едва он в дверь, как всех буравит
Его коварный, острый взор.
Он так насмешлив и хитер
И ни во что людей не ставит!
Что он любви вовек не ведал,
Как бы написано на нем.
Мне радость в обществе твоем,
Когда ж ты с ним и мы втроем,
Боюсь, как он бы нас не предал.
Фауст О, чуткость ангельских догадок!
Маргарита Он мне непобедимо гадок.
В соседстве этого шута
Нейдет молитва на уста,
И даже кажется, мой милый,
Что и тебя я разлюбила,
Такая в сердце пустота!
Фауст Тут верх врожденной неприязни.
Маргарита Но мне пора домой.
Фауст Постой.
Хоть раз нельзя ли без боязни
Побыть часочек мне с тобой
Грудь с грудью и душа с душой?
Маргарита Ax, если б я спала одна,
Сегодня ночью, веришь слову,
Я б не задвинула засова.
Но рядом дремлет мать вполсна.
Когда бы нас она застала,
Я б тут же замертво упала!
Фауст О, вздор! Вот с каплями флакон.
Немного их накапай в воду,
Дай выпить ей, и до восхода
Ее охватит крепкий сон.
Маргарита Ты у меня не знал отказа.
А эти капли без вреда?
Фауст Я б не дал их тебе тогда.
Маргарита Чуть я тебя увижу, сразу
Все рада сделать для тебя.
Тебе я, кажется, любя,
Так много отдала в прошедшем,
Что жертвовать уж больше нечем.
(Уходит.)
Мефистофель (входя) Ну что, ушла твоя овца?
Фауст Подслушивал?
Мефистофель Узнал немало.
Тебя, как старого глупца,
Девица вере обучала?
О, вера — важная статья
Для девушек властолюбивых:
Из женихов благочестивых
Выходят смирные мужья.
Фауст Проклятый изверг, не греши!
Тебе ль понять, как в детской вере
Ей страшно будущей потери
Моей загубленной души!
Мефистофель Все это, братец, только так,
А ты поверил и размяк?
Фауст О, помесь грязи и огня!
Мефистофель Она, заметь, физьономистка
И раскумекала меня,
По-видимому, очень близко.
Ум плутовской давно смекнул,
Что хват я или Вельзевул.
Так ночью?..
Фауст Что тебе за дело?
Мефистофель Одна отзывчивость всецело.
У колодца[56]
Гретхен и Лизхен с кувшинами.
Лизхен Ты новости слыхала о Варваре?
Гретхен Нет. Редко вижу я кого в глаза.
Лизхен Сивилла рассказала на базаре.
Ну, доигралась эта егоза!
А гонор был какой у этой твари!
Гретхен Да что с ней?
Лизхен Нос заткни, тяжелый дух!
Две жизни в ней, и ест и пьет за двух.
Гретхен Ах!
Лизхен Поделом! Открылось в эти числа.
А как она на парне висла!
Припомни танцы, и гульбу,
И громкую их похвальбу.
Вертелась с ним неосторожно
В саду, в распивочной, в пирожной,
Себя считала краше всех,
Воображала, что не грех
Подарки брать от бедокура,
С ним разводила шуры-муры.
Забаловался молодец.
Вот и девичеству конец.
Гретхен Жаль бедную!
Лизхен Жалеешь ты?
А безотлучно день за прялкой
Просиживать до темноты
Нам не было с тобою жалко?
Тем временем она тайком
Ходила к своему миленку,
Тоски не ведала с дружком.
Теперь за это ветрогонка
Отведает епитимьи:
Наденет девка власяницу
За эти подвиги свои.[57]
Гретхен Он должен был на ней жениться.
Лизхен Найди такого дурака!
Напутал, да и дал стречка.
И то: не клином свет сошелся!
Гретхен Он плохо с нею обошелся.
Лизхен Брак не спасет от срамоты:
На свадьбе парни ей цветы
Сорвут со свадебной фаты,
А девки перед дверью дома
Насыплют отрубей с соломой.[58]
(Уходит.)