KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда

Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Людвиг Тик, "Странствия Франца Штернбальда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мне очень нравится эта песня, — сказал Франц, — потому что она написана с детски-наивной интонацией, и мне самому при звуках шалмея приходили в голову подобные мысли.

— Ведь правда же, — сказал Рудольф, — нас часто хватает за сердце звук почтового рожка. Вот слушай, что я написал в печальную минуту путешествия.

Почтовый рожок

Прочь, прочь, прочь, прочь!
Страданья лишь бы превозмочь.
          Поспешать бы мне лесами
То туда,
То сюда;
          То по соседству с небесами,
          То в безднах, где реки прыгают, воя,
                        Искать покоя.

          Ветер, свисти
          Вечно в пути;
Коней все быстрее ты в чащу гони.
          Чтоб не ведали мгновенья
          Отдохновенья,
Унося дурные дни.

Где встречусь я с нею?
          На кручах гор?
Под буком успею
          Поймать ее взор?

Сменяется тенью
          Заманчивый свет;
Конец наважденью!
Спешим к запустенью,
          Спасения нет!

Ах, дальше, дальше в полете туч
          Туда, где поток ревет,
Где доносится с мшистых круч
          Гул срывающихся вод;

Где ходят волнами
          Над лесом туманы,
Где ночь наносит раны
          Сердцу черными снами.

Скитальца весь век
          Эхо громко привечает;
Путник неприкаянный не чает,
          Как бы кончить этот мрачный бег.

Отыскать бы невзначай
          В неизведанной стране
          Благодатный дивный край;
Только все знакомо мне,
          Словно в смертном приговоре:
          Одиночество во взоре;
Мне давно знакомо горе,
                         Горе, горе!

— И тут, — сказал Рудольф, — одинокий рожок замирает в воздухе, звук обрывается так же внезапно, как и возник, и слышно только немелодичное дребезжанье кареты. Эту песню я написал в минуты, когда страх с силой теснил мне душу. А теперь представь себе прекрасный густой лес, и там своим глубоким голосом говорит лесной рог, и песня изливается потоком, полноводным, но спокойным.

Песнь лесного рожка

Слышишь песнь в лесной тени?
                          Лес поет
                          С шумом вод:
Приходи и отдохни!

В чаще леса сердце слышит,
        Что любимая верна;
Ветер ветви здесь колышет,
        Эхо здесь и тишина.

Верь мелодиям беспечным,
        В дол цветущий ты вглядись
И своим страданьем вечным
        Словно счастьем насладись!

Затеряйся в зеленой лесной ночи,
        От мирских треволнений вдали, вдали;
Знай, разбудят ее скоро дневные лучи,
        Ее восторги раздели, раздели!

Трара! Пускается песнь в полет,
        Над зелеными склонами гор кружа;
Разве гордая слава тебя не влечет,
        Пока в сердце твоем любовь свежа?

Обещала, что до гроба
        Будет ждать она тебя;
Чем плоха такая проба,
        Что ты сетуешь, скорбя?

Пересилишь ты разлуку,
        И сладчайшие уста
Исцелят немую муку,
        Если жизнь твоя чиста.

Рудольф продолжал:

— Ты, верно, слышал когда-нибудь альпийский рожок швейцарских пастухов. Говорят, есть такая песня, при звуках которой любого швейцарца на чужбине охватывает невыразимая тоска по родине; и нидерландцы так же любят свою родину. Так вот, недавно я состряпал такую швейцарскую песню:

Песнь альпийского рожка

         Куда ты забрел, верный швейцарец?
Забыл ты свой родимый край?
Свой родимый край!
Знакомые горы? Зеленые луговины?
На чужбине ты бродишь?

         Кто тебе скажет здесь, как дома: «Здравствуй»?
Отважишься ли ты осмотреться?
Где снеговые вершины?
Слышится ли где-нибудь веселый рог?
Где ты земляка увидишь?

         Ввысь ты стремишься всей душою,
Туда, где привычный привет услышишь,
Туда, где Альпы,
Где хижина пастушья,
Где озеро широкое голубое
И высокие вольные горы.

         Ступай, благородный отпрыск Телля,
Рожденный на воле,
В свои мирные долины,
Где любовь к отчизне —
Лучшая приправа для трапезы скромной.
Кого ищешь ты здесь?
Возлюбленную? Друга?
Здесь тебе не ответит швейцарское сердце.

Рудольф встал.

— Прощай, — сказал он. — Слишком холодно сидеть; мне еще далеко идти, та девушка ждет меня, потому что по дороге в Англию я обещал ей заехать на обратном пути. Прощай, свидимся в Антверпене.

Он быстро удалился, а Франц продолжал путь к городу. Но поскольку дни стали уже коротки, ему пришлось заночевать в одной деревне неподалеку от Антверпена. Когда во всем великолепии встало солнце, он сел и записал в свой альбом следующие строфы:

Поэт и голос

                          П о э т

Багряный луч, улыбчивый восход,
        Сиянием ты душу затопи!
Убей докучный рой моих забот,
        И я на золотой твоей цепи.

                          Г о л о с

        Как ни прекрасен утренний багрянец,
Его затмит однажды твой румянец.

                          П о э т

        О горе мне! Мое томленье длится,
Недостижим целительный покой;
Средь облаков я вижу лица, лица,
И все мне улыбаются с тоской.
Скорей бы миновал мой день тоскливый,
Вернулся бы мой вечер молчаливый;
Быть может, исцелят меня от муки
В уединенье сумрачные буки.

                          Г о л о с

        О нет! Помогут сумерки едва ли,
Когда душа полна печали.

                          П о э т

Тогда меня вы, струны, пожалейте,
        И пусть вам вторит звучный рог,
Чтобы, вверяя душу нежной флейте.
        Мелодиями скорбь я превозмог.

                          Г о л о с

        Но и тогда я в каждом звуке буду,
Являя тени милые повсюду.

                          П о э т

        Спасет меня, быть может, сон отрадный,
И присмиреет призрак беспощадный?

                          Г о л о с

А разве ты не знаешь сновидений,
        Которые тебе являют
Как бы приметы мнимых наслаждений,
        Но голода не утоляют?
Я при тебе вседневно и всечасно,
        И от меня ты прочь бежишь напрасно.

                          П о э т

        Но кто же ты тогда, ворожея?
Приговорен тобою к смерти я?

                          Г о л о с

        Меня ты знаешь, я Воспоминанье;
Да, было счастье, но оно в изгнанье.

                          П о э т

        Зачем же гонишь ты меня всегда,
Как самая жестокая вражда?
Когда ты мне всегда враждебно,
Что в жизни для меня целебно?

                          Г о л о с

Когда при встрече с ней
        Ты запылаешь, как восход,
И станет жизнь ясней
        Без тягостных невзгод,
Тогда ты назовешь
        Своею милую твою,
Ты убедишься, что хорош
        Закат, как песнь, в земном раю,
И землю в чаянье счастливом
        Ты предпочтешь небесным нивам.

Глава четвертая

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*