Владимир Маяковский - Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
131. Вглядывающиеся лица.
132. Вдали волокут рабочего.
133. Поровнялись. Полисмены проходят, косясь.
134. Сзади. Бросающаяся на выручку шахтеру рабочая толпа.
135. Свалка.
136. Улепетывающие полисмены. Один свистит, чуть не разрывая щеки.
137. Крупно: свистящий.
138. Радостная группа освободителей, в центре вырученный шахтер.
139. Огромный освобождавший дядя хватает шахтерскую руку и трясет ее так, что из бутыли в другой шахтерской руке снова выплескивается несколько капель.
140. Шахтер вырывает руку.
141. Шахтер оживленно кричит окружающей толпе.
142. Комната и дочь.
143. Посерьезневшие лица освободителей.
144. Балансируя драгоценной бутылью, быстро бегущий шахтер.
145. Серьезное лицо остановившегося шахтера.
146. Конные полисмены, скачущие из-за домовьего угла.
147. Вид улицы, на которой в разных местах оцепенели люди. Оцепенение проходит. Все бросаются волочь различную тяжесть для баррикад.
148. Группа, тащащая садовые скамейки.
149. Двое, выламывающие дверь.
150. Женщина, волокущая перины.
151. Группа, накручивающая проволоку.
152. Шахтер вглядывается, приложив ладонь козырьком.
153. Растерянное лицо. То смотрит вдаль, то на бутылку. Озирается. Улыбается, придумав.
154. Лезет на фонарь.
155. Ставит бутыль за фонарную створку.
156. Быстро скользит с фонаря и бросается на помощь.
157. Приближающиеся конные.
158. Группа вместе с шахтером переворачивающая автомобиль, вытряхнув проезжавших.
159. Крупно: перевернутый.
160. Вид импровизированной баррикады.
161. Подъехавшие к баррикаде полисмены.
162. Из-за баррикады и из окон град палок, камней, помоев и другой дряни.
163. Один полисмен, которому угораздили камнем, хватается за кобуру.
164. Старший останавливает подбитого.
165. Пока рано! Обождем раздражать. Возьмем их обходом.
166. Конные пятятся.
167. Конные карьером гонят обратно.
168. Взлетающие в воздух кепи.
169. Группа радостно голосящих рабочих.
170. Шахтер отирает лоб.
171. Комната и дочь.
172. Шахтер бросается к фонарю. Влазит кошкой. Скатывается с бутылью, на ходу расплескав еще несколько капель.
173. Бегущая шахтерская фигура.
174. Постовой полисмен орет шахтеру.
175. Шахтер оборачивает голову, но не замедляет шаг.
176. Полисмен бросается за шахтером.
177. Гонка по стенам домов.
178. Изнемогающий шахтер.
179. Комната и дочь.
180. Шахтер, завернувший за угол, выламывает из тротуара надломанную решетку мусорной ямы и прячется сам за карниз.
181. Фигура секунду балансирующего над ямой полисмена.
182. Рухнувший полисмен скрывается в яме.
183. Вылезший из-за карниза рабочий бросается в боковую улицу.
184. Сумерки. Окончательно запыхавшийся шахтер садится на землю, прислонясь к стене и поставив бутыль на первую попавшуюся приступочку.
185. Стена за спиной двинулась. Откатилась фураавтомобиль мебельной перевозки, и на подножке катит расплескивающаяся бутыль.
186. Перекувырнувшийся от неожиданности шахтер быстро вскакивает, бросается вослед уехавшей бутыли.
187. Комната и дочь.
188. На ходу схватывает бутыль, чуть не перекувырнув и расплеснув еще несколько капель.
189. Совершенно обессиленный шахтер у дверей.
190. Крупно: смотрит бутыль. Половина выплеснута. Недовольно качает головой.
191. Неловко открывает дверь, зажав бутыль в коленях.
192. Фигура шахтера, еле взбирающегося лестницами.
193. Последняя дверь. Облегченно вздыхает. Сует ключ в скважину. Молоко поставлено на пол.
194. Пробежавший собачец сваливает бутыль.
195. Струйка молока по лестнице.
196. Собака, лакающая молоко.
197. Лицо шахтера в ужасе.
198. Комната и дочь.
199. Совершенно вне себя вваливается в дом. Навстречу дочь. Веселенькая и радостненькая кидается отцу на шею.
200. Шахтер подхватил дочь на руку. Удивленно переводит глаза с жены на дочь.
201. Кто ее воскресил, Элли?
202. Дочь сует отцу крохотную бумажку.
203. Бумажка: «Тов. Ирма Джонс выбрана пионерами всех школ· · · делегаткой в Россию на осмотр жизни русских пионеров».
204. Радостная дочь, обхватив радостного отца.
205. Через две недели я буду в его стране.
206. Аппарат скользит по стене с Лениным и мавзолеем.
Конец второй части
Часть третья
207. У Петра Забойщикова и его жены водились кое-какие дети.
208. Кухня. Жена мешает ложкой щи. На руке, оттягивая ее, ребенок. Развешаны пеленки.
209. Лицо матери. Прислушивается.
210. Мальчонка орет. Вытаскивает изо рта нитку от целой катушки.
211. Мать бросается на выручку, спустив дочурку с руки.
212. Мать в ужасе вытягивает из мальчишкиного рта метры нитки, наматывает их на руку и наконец догадывается вытащить катушку изо рта.
213. Обмусоленная катушка.
214. Оставленная дочурка вскарабкивается на кухонный табурет и удивленно смотрит в щи, затем ловит за усы тараканов.
215. Мамаша убирает из мальчонкиной комнаты все мелкие вещи. Выходит.
216. Дочурка опускает за усики тараканов в щи.
217. Мама в ужасе. Шлепнув по лапам дочку, вылавливает тараканов из щей.
218. Крупно: охота.
219. Мальчонка, попытавшись бесплодно взлезть на шкаф, карабкается на умывальник. Влез на умывальниковы педали, ухватившись лапками за разбитый мрамор, — на голову яростная струя. Новый бешеный рев.
220. Прислушивается и бежит мать.
221. Дочурка, обещавшая сидеть смирно, осторожно влезла на стол и села на готовый пирог.
222. Мать освобождает мальчонка от разъяренной стихии.
223. Несет на руке, обтирая полотенцем голову.
224. Мамаша с отчаянием извлекает дочурку из свежего теста пирога.
225. Пирог с отпечатавшимся задиком.
226. Мать берет обоих детишек на руки и с отчаянием смотрит на сбегающее молоко.
227. В расселине домов безрадостная лужа под пожарным водопроводом.
228. Малыш на берегу лужи просверливает огромную галошу, вставляя в нее парус.
229. Рука, спускающая галошу в воду.
230. Прислушивается, спускает детей и бросается к окну.
231. Мамка, папины галоши тонуут!
232. Погружающаяся в воду галоша.
233. Матушка всплескивает руками и выбегает из комнаты.
234. Детишки, возбужденные любопытством матери тоже подлазят к окну.
235. Вдвоем волокут табурет.
236. Взбираются на подоконник.
237. Мамаша, засупонив юбку, пускается в погоню за галошами.
238. Дети идут в окно по подоконнику.
239. Мамаша с галошей в руке подымает глаза кверху.
240. Глаз подымается, и вниз отбегают ряды окон, показывая многоэтажие до́ма.
241. В верхнем окне, свесив вниз ноги, сидят двое малышей.
242. Мать роняет галошу, стремглав бросается наверх.
243. Черная долгая лестница, ведущая на последний этаж. Влетает запыхавшаяся мать.
244. Еле ступает сын, волоча галошу.
245. Снова запыхавшаяся.
246. Снова сын.
247. Цыпочки.
248. Мать на цыпочках подкрадывается к окну.
249. Детишки в окне. Сзади ястребом схватывает их стремительно бросившаяся мать.
250. Добредший и безразлично относящийся к окружающему третий запихивает галошу в духовку.
251. Счастливая троица вокруг едва успокоившейся матери.
252. Мать тревожно обнюхивает воздух.
253. Выбегает на лестницу.
254. Подбегает к окну.
255. Из духовки тянется тонкая струйка дымку.
256. Мать в перепуге обнюхивает по очереди всю комнату.
257. Нос натыкается на поваливший во-всю духовочный дым.
258. Мать выволакивает полуобгоревшую галошу.
259. Мать почти со слезами тычет галошный огарок в самый нос недоумевающему сынишке.
260. Дверь начинает дрожать от стука и с по-над двери обваливается штукатурка.
261. Бабьи кулаки, колотящие в дверь.
262. Дети затыкают себе уши от невыносимого шума.
263. Мать бросается к дверям, прислушивается, спрашивает и открывает задвижку.
264. В комнату врываются две взъяренные бабы, у каждой подмышками две кошки с бельевыми защимами на хвостах.
265. Тычут хвосты чуть не в мамин нос.
266. Ваш сын всех кошек взбесил.
267. Старший сынок, вытряхивающий в дверь из мешка четырех защемленных кошек.
268. Посмотрите, что они наделали.
269. Бабы волочат мамашу в свою комнату.
270. Комната в полном разгроме.
271. Мать покачивает головой и хватается за волосы.
272. Где же таскается этот ирод!
273. Мать выглядывает в окно.