Михаил Лермонтов - Том 4. Проза. Письма.
Медленная горячка. (Франц.) – Ред.
219
Пикником. (Франц.) – Ред.
220
Боже мой, черкес!.. (Франц.) – Ред.
221
Не бойтесь, сударыня, – я не опаснее вашего кавалера. (Франц.) – Ред.
222
Это бесподобно!.. (Франц.) – Ред.
223
На мазурку. (Франц.) – Ред.
224
Очаровательно! Восхитительно! (Франц.) – Ред.
225
Свое сердце и свою судьбу!.. (Франц.) – Ред.
226
Кончена комедия! (Итал.) – Ред.
227
См.: С. Т. Аксаков. История моего знакомства с Гоголем. М., 1960, с. 43.
228
Н. В. Гоголь. Полн. собр. соч., т. VIII. Л., 1952, с. 402.
229
А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. VI. М., 1957, с. 201.
230
В. Одоевский. Повести. М., 1977, с. 381.
231
Б. Эйхенбаум. Молодой Толстой. Пб. – Берлин, 1922, с. 33.
232
В этом же письме содержится и признание Лермонтова о том, что стиховая речь ему ближе, чем прозаическая: «…Вот что я написал… эти два стихотворения выразят вам мое душевное состояние лучше, чем я бы мог это сделать в прозе» (наст. том, с. 368).
233
М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1972, с. 133 (далее – Воспоминания).
234
Авторское название неизвестно – первый лист автографа не сохранился.
235
Это точка зрения Б. М. Эйхенбаума, которая представляется наиболее убедительной. Она поддержана И. Л. Андрониковым в его статье «Исторические источники „Вадима“» (см.: И. Андроников. Лермонтов. Исследования и находки. Изд. 4-е. М., 1977, с. 102–103).
236
К тому же 1832 г. относится запись «программы» и конспекта главы (или ее части) задуманного произведения, в котором фигурируют монах, его отец-нищий и сестра. Легко заметить, что ряд мотивов, обозначенных в конспекте, присутствует в «Вадиме».
237
Воспоминания, с. 134.
238
Следуя законам контраста, обязательным для произведений такого рода, Лермонтов вводит в роман образ, противопоставленный Вадиму. Это Ольга, сестра Вадима, по авторскому определению, «ангел, изгнанный из рая за то, что слишком сожалел о человечестве» (гл. III).
239
Н. В. Гоголь. Полн. собр. соч., т. VIII, с. 171.
240
Б. В. Томашевский в статье «Проза Лермонтова и западноевропейская литературная традиция» указал на сходство некоторых изобразительных приемов в «Вадиме» Лермонтова и романе Гюго «Собор Парижской богоматери», в котором отразилась поэтика ужасного (ср. портрет Вадима и портрет Квазимодо, описание толпы нищих у ворот монастыря в романе Лермонтова и соответствующие сцены в первых главах романа Гюго). См.: Лит. насл., с. 43–44. М., 1941, с. 475–476.
241
В. В. Виноградов. Стиль прозы Лермонтова. – В кн.: Лит. насл., т. 43–44, с. 519.
242
Фрагментарность «Сашки» не есть свидетельство ее незавершенности.
243
А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти тт., т. 1. М., 1954, с. 258.
244
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. IV. М., 1954, с. 146. Ср. замечание Лермонтова в Предисловии к «Журналу Печорина»: «История души человеческой, хотя бы самой мелкой души, едва ли не любопытнее и не полезнее истории целого народа».
245
Эти вопросы чрезвычайно подробно, с привлечением большого материала разработаны в статье Б. М. Эйхенбаума «Герой вашего времени» (Б. М. Эйхенбаум. Статьи о Лермонтове. М. – Л., 1961, с. 236–250).
246
См. примечание к публикации «Фаталиста» (Отечественные записки, 1839, № 11).
247
См.: Н. Я. Дьяконова. Из наблюдений над журналом Печорина. – Русская литература, 1969, № 4, с. 115–125.
248
Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т. 46. М. – Л., 1934, с. 187–188.
249
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. IV, с. 267.
250
Там же, с. 146. – В специальной литературе неоднократно указывалось на связь между композицией лермонтовского романа и его художественно-психологической проблематикой. В наиболее развернутой форме это сделано в статье Г. М. Фридлендера «Лермонтов и русская повествовательная проза» (Русская литература, 1965, № 1, с. 43–45).
251
В. Э. Вацуро. Последняя повесть Лермонтова. – В кн.: М. Ю. Лермонтов. Исследования и материалы. Л., 1979, с. 223–252.
252
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. V, с. 455.
253
Порою встречающееся в литературе о Лермонтове иное чтение заглавия – «Один из героев нашего века» – не подтверждается автографом, где четко обозначено: «начала века».
254
Купи что-нибудь Дарье, она служит мне с большой привязанностью. (Франц.) – Ред.