KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Педро Кальдерон - Любовь после смерти или Осада Альпухарры

Педро Кальдерон - Любовь после смерти или Осада Альпухарры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Педро Кальдерон, "Любовь после смерти или Осада Альпухарры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Как раз в это время крепость

Принудил к сдаче бесспорной.

Алькальд был убит. И я,

Ища не славы одной,

Но также добычи, хотя

Совсем не в ладу меж собой

Добыча и честь, - и я,

Как дерзкий и жадный воин,

По залам всем пробежал,

Врываясь во все покои,

Покамест не оказался

Я в комнате благоуханной,

В последнем убежище самой

Красивой из африканок,

Каких я когда-либо видел.

Где тот вдохновенный художник,

Что мог бы портрет ее сделать?

Но это уже невозможно...

Она от меня укрылась,

Встревожена и смущена,

За пологом узкой кровати,

Как будто это стена

Из самого крепкого камня...

Но слезы в глазах у вас,

И нет в лице ни кровинки...

Тусани

Уж очень похож рассказ

На то, что со мной случилось.

Гарсес

Бодритесь! Представится вам

Еще раз упущенный случай.

Не надо ждать его - сам

Придет он.

Тусани

Вы правы. Что ж дальше?

Гарсес

Я полог откинул; сверкало

На ней драгоценностей столько

И платье шитьем так сияло,

Как будто она поджидала

Любимого и собиралась

На свадьбу, а не в могилу.

Решил я жизнь даровать

Такой красоте совершенной,

А выкуп - любовью взять.

Я дерзко схватил ее руку.

Она сказала: "Католик!

Меня ты убьешь не для славы,

А только из своеволья.

Но кровь беззащитных женщин

Со шпаги нельзя отмыть.

Моих драгоценностей хватит,

Чтоб жажду твою утолить.

Оставь постель мою чистой

И верность души пощади.

Есть в сердце тайны, которых

Не вырвать из этой груди".

Схватил я ее в объятья...

Тусани

Молчи, погоди, постой,

Не трогай ее!.. О небо!

Уж я говорю сам с собой!

Я слушаю. Отношенья

Все это ко мне не имеет.

(В сторону.)

Такая низкая страсть

Убийства даже страшнее.

Гарсес

И жизнь и честь защищая,

Она закричала. Сбегался

На крики народ. А если

В одном человек просчитался,

Нельзя упускать другое.

Еще не хотел я, чтоб плату

За подвиг мой разделили

Со мной другие солдаты.

И злобой страсть обернулась.

(Из крайности в крайность страсти

Всегда легко переходят.)

У бешенства в полной власти

(Мне стыдно вспомнить об этом!)

Я словно опился зелья.

И вот, чтобы снять с нее

Жемчужное ожерелье,

Алмазы ее и брильянты,

Я, словно небо срывая

С высокой снежной вершины

И солнце само убивая,

Клинок прямо в грудь ей вонзил.

Тусани

Вот так?

(Выхватив кинжал, ранит Гарсеса.)

Гарсес

О боже!

Алькускус

Свершилось!

Тусани

Умри, преступник!

Гарсес

Рука,

Что раньше мне жизнь подарила,

Меня убивает?

Тусани

Да.

Та роза, что умерла,

Краса, что ушла навеки,

Душой моей жизни была

И жизнью души осталась.

Тебя я искал, ты мне нужен,

К тебе меня привела

Надежда отметить.

Гарсес

Безоружным

Меня ты застиг! Ты - предатель!

Тусани

Нет, месть не знает границ,

Не знает порядков и правил!

Дон Альваро Тусани,

Ее супруг, пред тобою!

Алькускус

А я? Узнаешь меня, пес

Католик? Я - Алькускус,

Кто сумку твою унес.

Гарсес

Ты спас меня, чтоб убить?

На помощь! Сюда! Часовой!..

(Умирает.)

Мендоса (за сценой)

Я слышу голос Гарсеса,

Сейчас же дверь мне открой!

Входят дон Хуан де Мендоса и солдаты.

Убит он?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, дон Хуан де Мендоса и солдаты.

Тусани (выхватывает шпагу у солдата)

Отдай мне шпагу!

Сеньор дон Хуан де Мендоса!

На ваше недоуменье

Отвечу я без допроса.

Да, я - Тусани, и прозван

Я молнией Альпухарры.

За смерть красоты совершенной

Отмстил я этим ударом.

Не любит тот, кто не мстит,

Когда растопчут ногами

Его любовь. Приходил я

В другую тюрьму, чтоб с вами

Померяться равным оружьем

Лицом к лицу в тишине.

И если с такой же целью

В тюрьму вы пришли ко мне,

Могли б вы прийти без свиты:

Ведь вы - это вы, бояться

Вам не пристало. Но если

Случайно вам здесь оказаться

Пришлось, - благородные люди

При виде горьких потерь

И горя приходят на помощь:

Откройте мне эту дверь.

Meндоса

Я был бы рад, Тусани,

Вам помощь во всем оказать

В таких обстоятельствах редких

И чести не запятнать.

Но я, служа королю,

Свой долг не могу нарушить,

А долг мой - убить вас, если

Я в армии вас обнаружил.

И я вас убью.

Тусани

Что мне в том,

Что дверь вы закрыли собою,

Как будто живой стеною!

Я шпагой ее открою!

Дон Альваро Тусани бросается на солдат со шпагой и кинжалом.

Схватка.

Первый солдат

Я ранен!

(Бежит и падает за сценой.)

Другой солдат

С цепи сорвался

Сам дьявол и жаждет крови!

Тусани

Смотрите! Вот Тусани

Пред вами. Я тот, кого

Молва однажды прославит,

Как мстителя за божество!

Солдаты разбегаются.

Мендоса

Сперва ты умрешь!

Алькускус

Нет, скажите:

Всегда урод умирает?

Входят дон Хуан Австрийский, дон Лопе де Фигероа

и солдаты.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, дон Хуан Австрийский, дон Лопе де Фигероа

и солдаты.

Лопе

Опять какая-то драка?

Кто это шум поднимает?

Дон Хуан Австрийский (Мендосе)

Что здесь, дон Хуан?

Мендоса

Сеньор!

Здесь случай невероятный:

Мориск с Альпухарры спустился

Один, чтоб убить солдата.

Солдат, по его словам,

Во время захвата Галеры

Жену его заколол

С жестокостью изувера.

Лопе

Жену твою заколол?

Тусани

Да.

Лопе (к Тусани)

Ты хорошо поступил.

(Дону Хуану.)

Сеньор! Отпустите его!

По-моему, он заслужил

Хвалу, а не кару. Вы сами,

Конечно, убили б убийцу

Вашей жены, - ведь иначе

Вы не были б Хуаном Австрийским.

Meндоса

То Альваро Тусани

Его отпускать опасно.

Дон Хуан Австрийский

Сдавайся!

Тусани

Нет, сдаться живым

С природой моей несогласно!

А в знак уваженья к вам

Прибегну к одной защите,

И эта защита - бегство!

(Убегает.)

Дон Хуан Австрийский

Ловите его, ловите!

Все уходят.

У стен Берхи.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Донья Исавель и солдаты-мориски на крепостной

стене.

Исавель

Сигнал христианскому войску

Подай этим белым флагом!

Появляется дон Альваро Тусани.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Альваро Тусани.

Тусани

Сквозь строй алебард и копий

Я путь проложил себе шпагой

К подножью этой горы.

Солдат-испанец (за сценой)

Стреляйте в него, стреляйте,

Пока он не скрылся в чаще!

Тусани

Вас мало еще! Окружайте

Меня!

Мориск

Сюда!

Исавель

Подожди!

Мой брат, мой сеньор, Тусани!

Тусани

Лидора! В лесу солдаты,

За мною идут они.

Исавель

Не бойся!

Донья Исавель и мориски спускаются со стены.

Дон Хуан Австрийский (за сценой)

Весь лес обыщите,

Найдите мне Тусани!

Появляются дон Хуан Австрийский и солдаты-испанцы,

среди которых Алькускус.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Хуан Австрийский, солдаты-испанцы

и Алькускус.

Исавель

Сеньор дон Хуан Австрийский,

Орла незабвенного сын!

На солнце глядишь ты, как равный,

Военной судьбы властелин!

Мятежные гордые горы

Твоим не сдавались войскам;

Их женщина - выслушай только

Повергнет к твоим стопам.

Я - Исавель Тусани,

Насильно я здесь изнывала;

По виду магометанка,

В душе католичкой осталась.

Женою Абенумейи

Была я. Он умер на троне

И кровью своею залил

Себя, свой герб и корону.

Едва узнали мориски,

Что всем ты даруешь прощенье,

Как сдаться решили: чернь

Всегда склонна к перемене,

Кумира недавних дней

Сегодня больше не ценит.

Абенумейя бесстрашно

Стыдил их за трусость. Но вот

Сменился отряд караульный.

У всех дверей и ворот

И в тронной зале начальник

Поставил охрану свою

И громко крикнул: "Сдавайся

Испанскому королю!"

"Мне сдаться?" Абенумейя

Схватился за шпагу. "Да здравствует,

Кругом закричали люди,

Священное имя Австрии!"

Тогда какой-то солдат

Ударил его секирой.

На троне решал он один

Судьбу войны или мира

И только один отвечал

За судьбы своей державы.

Он умер, и умерли с ним

Надежды, подвиги, слава.

А только вчера на него

Глядел, затаив дыхание,

Весь мир, и лишь от угрозы

Уже зашаталась Испания.

К твоим ногам я кладу

Залитую кровью корону

Отважного Абенумейи.

Пусть слезы женщины тронут

Тебя. Об одном я молю:

Ты всем обещал прощенье,

Даруй его Тусани!

Стою пред тобой на коленях.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*