KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Бенедикт Лифшиц - Полутораглазый стрелец

Бенедикт Лифшиц - Полутораглазый стрелец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бенедикт Лифшиц, "Полутораглазый стрелец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

291. Заглавие восстановлено по письму Лившица к В. В. Гольцеву (ЦГАЛИ). Пилигрим - странствующий богомолец, паломник, странник.

292. Астарта - сирийская и финикийская богиня земного плодородия и любви. Приснодева - богоматерь. Лития - богослужение.

293. «L'art poetique» - трактат H. Буало (1636-1711), своего рода литературный кодекс классицизма, и ст-ние П. Верлена, где сформулированы основные требования поэтики символизма. Гафиз (Хафиз) - великий персидский поэт (1300-1389). Прюдом (Сюлли-Прюдом) (1839-1907) - французский поэт, принадлежал к группе «Парнас». Бесики (наст. имя Бессарион Габашвили (1750-1791) - грузинский поэт-лирик и дипломат. Цветами Злыми Бодлера - «Цветы зла» (1857) - книга ст-ний Бодлера. Чанги - восточный музыкальный инструмент, наподобие лиры. Сакартвело - Грузия.

294. «Цветы зла» - см. примеч. № 293.

295. Печ. по неавт. списку (собр. Г. М. Цуриковой). Атрибуция П. Нерлера и Г. Цуриковой (на авторство Лившица указывают стилистическая окраска перевода, а также близость «Бирнамского леса» к циклу «Халдейские города», над переводом которого он работал). Бирнамский лес - место действия 4-й сцены 5-го акта трагедии В. Шекспира «Макбет». Паоло - П. Яшвили, переводил А. Рембо (см.: Поступальский И. Паоло Яшвили - переводчик Артюра Рембо. - Лгр, 1967, № 8), в его ст-нии «Павлин в городе» (1916) упоминается малаец.


605


296. Танит Табидзе - дочь Т. Табидзе. Саламбо - карфагенская принцесса, сестра полководца Ганнибала, героиня одноименного романа Г. Флобера (1862). Танит - богиня Луны, особо почитаемая в Карфагене (Лившиц здесь обыгрывает имя дочери Табидзе). Атлантида - см. примеч. № 96. Так апреля в день второй - день рождения Танит Табидзе. Орпири - село в Имеретии, около которого родился Т. Табидзе. Мальдороровой кричащей жабою - намек на книгу Лотреамона «Песни Мальдорора», герой которой Мальдорор - человек-демон и злодей, символизирующий романтический дух отрицания.

ПАОЛО ЯШВИЛИ

Яшвили П. (1895-1937) - поэт, также один из основателей группы «Голубые роги» (издатель журнала «Голубые роги»). В 1913-1915 гг. учился в парижском Институте искусств при Лувре. Ввел в грузинскую поэзию ряд новых поэтических форм. П. Яшвили перевел на грузинский язык многие произведения А. С. Пушкина, В. Маяковского, Ш. Бодлера, А. Рембо и др.

297. В письмах к В. В. Гольцеву (ЦГАЛИ) - вариант названия «Первонасельники Колхиды». Адат - здесь: неписаный закон, обычай. Одиши (Самегрело) - старое название Мегрелии, горной части Имеретии. Рача - историческая горная область в Зап. Грузии.

НИКОЛО МИЦИШВИЛИ

Мицишвили Н. (1896-1937) - поэт, член группы «Голубые роги», редактор ряда грузинских литературных газет и журналов, в 1930-е гг. один из руководителей Союза советских писателей в Грузии и издательства «Заря Востока».

298. Дафн (Лавр) - здесь: лавровый венок (по имени нимфы, обращенной в это дерево). Лемнос - остров в Эгейском море. Мерани - крылатый конь, национальный символ Грузии.

ГЕОРГИЙ ЛЕОНИДЗЕ

Леонидзе Г. (1899-1966) - поэт (входил в группу «Голубые роги») и общественный деятель. Создал ряд произведений, удостоенных Государственной премии СССР. Кроме стихов и поэм, оставил сб. рассказов «Волшебное дерево». Был одним из ближайших друзей Лившица, инициатором издания КО и автором предисловия к нему. См. письма Лившица к нему в КО и ЛГр, 1985, № 11.

299. Иори - см. примеч. № 112-114. Чоха - грузинская национальная одежда. Гомбори - лесистый хребет между долинами Иори и Алазани. Мцвади (груз.) - см. примеч. № 112-114.


606


300-302. Фазан, сварившийся в ключе - имеется в виду легенда, связанная с горячими серными источниками в Тбилиси. Халдеи - см. примеч. № 110. Метехи и Кашуэти - названия тбилисских храмов. Роза Цинандали - Екатерина Чавчавадзе, дочь поэта Александра Чавчавадзе (Цинандали - имение Чавчавадзе в Кахетии). Григол - Г. Орбелиани, поэт-романтик. Кабахи - старое название одной из площадей в Тбилиси. Мтквари - древнее название Куры. Тарист - исполнитель на таре. Алибухари (груз.) - сушеные абрикосы. Ниневия - древний город в Ассирии. Тимур (Тамерлан) (1336-1405) - полководец и основатель обширного государства со столицей в Самарканде; совершал набеги в Закавказье. Чианури - музыкальный смычковый инструмент. Содом - см. примеч. № 197.

КАРЛО КАЛАДЗЕ

Каладзе К. (р. 1904-1988) - поэт и общественный деятель (одно время возглавлял издательство «Мерани»). В его сборниках («Стихотворения», 1940; «Хертвисские рассветы», 1964 и др.) даны поэтические картины социалистической Грузии.

305. Чорох - река в Турции, впадающая в Черное море на территории Аджарской АССР (недалеко от Батуми).

ПОЛУТОРАГЛАЗЫЙ СТРЕЛЕЦ

К работе над воспоминаниями «Полутораглазый стрелец» Лившиц приступил, вероятно, в 1929 г. Время, описываемое в книге, охватывает три года - с конца 1911 до начала войны 1914 г. Это была стадия зарождения футуризма и шумных футуристических выступлений - важный, переломный период в миропонимании самого Лившица и его поколения. Незадолго до начала работы над ПС-I 1 Лившиц написал последний вариант «Автобиографии» (см.: «Приложения»), которую можно считать прообразом будущей книги воспоминаний.

Еще в 1919 г. в статье «В цитадели революционного слова» Лившиц декларировал свое право выступать в роли «историка искусства»: «Мы заинтересовываемся новым явлением искусства в лучшем случае к тому времени, когда оно начинает агонизировать, обычно же этот интерес возникает к явлению уже завершенному, к течению уже умершему; мы привыкли и любим получать произведения искусства из рук историка, а не художника, и нужны поистине сверхъестественные усилия, чтобы нарушить нелепую привычку нашу приходить «на все готовое» и считать это судом истории» (ПТ, № 5, с. 44). Вероятно, поэтому через десять лет, в 1929 г., Лившиц сам решает сломать эту несправедливую, устоявшуюся традицию. Непосредственный участник футуристического движения (Лившиц предпочитает другое название - группа «Гилея»), самого экспансионистского из тогдашних направлений в искусстве, он, поэт, пишет мемуарную книгу, в которой выступает как историк и теоретик футуризма.

1 См.: условные сокращения, принятые в примечаниях, на с. 556-558.


607


Лейтмотивы истории, культуры, памяти пронизывают все творчество Лившица. Водная стихия (как поглощающее и отражающее начало) становится в его поэзии воплощением образа истории. Ипостаси этой преображенной истории разнолики: начиная от метафоры «Из нищей лужи рыжий мост Уходит к севам Гостомысла» («Логово») до образа идущей вспять Невы, непокоренной стихии народного бунта («Болотная медуза»), или до метафоры материка культуры, Атлантиды, гибнущей в волнах народного возмездия («Патмос»). И только в поэтическом слове Лившиц видит надежду на спасение от всех потопов - от ветхозаветного «мабеля» или «дилювия» до «разлива Днепра» или наводнения Невы («Насущный хлеб и сух и горек…»).

Поиски и осмысление своего места в потоке истории неизбежно приводят Лившица к воплощению темы памяти в прозе - к созданию воспоминаний.

Обращение его к мемуарам было стимулировано и литературной ситуацией рубежа 1920-1930-х гг. Почти одновременно появилось несколько мемуарных книг, «подводящих итоги», рассказывающих о литературном быте и различных направлениях в искусстве предреволюционных лет. Пожалуй, одной из скрытых побудительных причин, заставивших Лившица обратиться к жанру воспоминаний, был выход автобиографической прозы О. Мандельштама «Шум времени» (Л., 1925). В 1929 г. В. Пяст издал книгу воспоминаний «Встречи», посвященную символистам и акмеистам и противопоставленную своей «правдивостью и документальностью» откровенно фальсифицированным мемуарам Г. Иванова «Петербургские зимы», изданным в Париже в 1928 г. В начале 1930-х гг. одна за другой начали выходить мемуарные книги Андрея Белого («На рубеже двух столетий», М.-Л., 1930; «Начало века», М.-Л., 1933; и последняя, уже после выхода ПС-I - «Между двух революций», Л., 1934). В связи со смертью Андрея Белого Лившиц писал 14 января 1934 г. поэту М. А. Зенкевичу: «Оборвалась эпоха, с которой мы были - хотим ли мы это признать или нет, безразлично, тесно связаны. Обнажилась пропасть, куда ступить настает уже наш черед. «…» Дело не в самом факте смерти «…», а в чудовищном одиночестве поколения, к которому мы с вами принадлежим и которое гораздо крепче связано с предшествующим поколением, нежели со своей сменой «…», вы, мне кажется, не лишены того довольно мучительного чувства «историзма», которое не позволяет мне отрывать мою личную биографию от биографии моего поколения» (ГЛМ).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*