Еврипид - Геракл
Ст. 1163-1171. Появление Тесея не только хорошо мотивировано, но в его речи содержится также вполне понятный афинянам политический намек: границей между Аттикой и Беотией, где он оставил свое войско, Тесей считает реку Асоп, в то время как естественная граница между этими областями Греции проходила южнее, по горному хребту Киферону. Еврипид заставляет Тесея говорить так потому, что между Кифероном и Асопом лежала область платейцев, которые были союзниками афинян в Пелопоннесской войне и подверглись за это нападению беотийцев.
Ст. 1178. ...скалистого града оливы... - По преданию, на скалистой вершине Акрополя богиней Афиной было посажено первое оливковое дерево.
Ст. 1188-1190. Стихи переведены Анненским по восстановлению Виламовица.
Ст. 1243. Точнее: "Боги не считаются со мной, а я - с ними".
Ст. 1291-1293, 1298-1299, 1338-1339 пропущены Анненским и переведены Зелинским.
Ст. 1314-1321. Логика Тесея удивительным образом напоминает доводы кормилицы в "Ипполите" (ст. 456 сл.). Под поэтами, писавшими о "беззаконных браках" в небесах, Еврипид разумел скорее всего Гомера и Гесиода; бог, заковавший своего отца, - Зевс, поступивший так с Кроном.
Ст. 1327. ...дважды семь детей... - Имеются в виду семь афинских юношей и семь девушек, которых Тесей избавил от смерти, убив в лабиринте в Кносе Минотавра.
Ст. 1324-1335. Приглашение Геракла в Афины и предлагаемые ему дары новшество, введенное в миф Еврипидом и не оказавшее влияния на дальнейшую мифологическую традицию.
Ст. 1403. Ты - ты верный... - После этой реплики, по мнению ряда исследователей, в рукописях выпал один стих, который Анненский дополняет по смыслу (Вперед! Я поделюсь с тобою счастьем).
В.Н. Ярхо