KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Константин Бальмонт - Горящие здание. Лирика современной души

Константин Бальмонт - Горящие здание. Лирика современной души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Константин Бальмонт - Горящие здание. Лирика современной души". Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Город, измененный дымкою тумана,

Медленные тени белых облаков.


Чахлая трава, измученная зноем,

Вдоль прямой дороги серые столбы.

Все здесь дышит скучным тягостным покоем,

Всюду здесь недвижность пасмурной судьбы.


Только вечный ветер носится бесцельно,

Душным дуновеньем, духом мертвеца.

Только облака проходят беспредельно,

Скучною толпой проходят без конца.

ВОСПОМИНАНИЕ О ВЕЧЕРЕ В АМСТЕРДАМЕ 

МЕДЛЕННЫЕ СТРОКИ

О, тихий Амстердам,

С певучим перезвоном

Старинных колоколен!

Зачем я здесь,— не там,

Зачем уйти не волен,

О, тихий Амстердам,

К твоим церковным звонам,

К твоим, как бы усталым,

К твоим, как бы затонам,

Загрезившим каналам,

С безжизненным их лоном,

С закатом запоздалым,

И ласковым, и алым,

Горящим здесь и там,

По этим сонным водам,

По сумрачным мостам,

По окнам и по сводам

Домов и колоколен,

Где, преданный мечтам,

Какой-то призрак болен,

Упрек сдержать не волен,

Тоскует с долгим стоном,

И вечным перезвоном

Поет и здесь и там…

О, тихий Амстердам!

О, тихий Амстердам!

ИСЛАНДИЯ

Валуны, и равнины, залитые лавой,

Сонмы глетчеров, брызги горячих ключей.

Скалы, полные грусти своей величавой,

Убеленные холодом бледных лучей.


Тени чахлых деревьев, и Море… О, Море!

Волны, пена, и чайки, пустыня воды!

Здесь забытые скальды, на влажном просторе,

Пели песни при свете вечерней звезды.


Эти Снорри, Сигурды, Тормодды, Гуннары,

С именами железными, духи морей,

От ветров получили суровые чары

Для угрюмой томительной песни своей.


И в строках перепевных доныне хранится

Ропот бури, и гром, и ворчанье волны,

В них кричит альбатрос, длиннокрылая птица,

Из воздушной, из мертвой, из вольной страны.

АНТИФОНЫ

         Я ношу в своей душе отраженье бесплодных 

       богатств многочисленных забытых царей. 

                             Вилье де Лиль-Адан

«Нам нравятся поэты…»

Нам нравятся поэты,

Похожие на нас,

Священные предметы,

Дабы украсить час,—


Волшебный час величья,

Когда, себя сильней,

Мы ценим без различья

Сверканья всех огней,—


Цветы с любым узором,

Расцветы всех начал,

Лишь только б нашим взорам

Их пламень отвечал,—


Лишь только б с нашей бурей

Сливался он в одно,

От неба или фурий,—

Не все ли нам равно!

К ГЕРМЕСУ ТРИСМЕГИСТУ

О Гермес Трисмегист, троекратно великий учитель,

Бог наук и искусств и души роковой искуситель!


Ты мне передал власть возрождать то, что сердце

                                           забыло,

Как Египет весной возрожден от разлития Нила.


От разлитья реки, чьи истоки окутаны тайной,

И случайно зажглись, но приносят расцвет

                                      не случайный.


Недостойный металл в благородный могу

                                      превращать я,

От тебя восприняв драгоценные чары заклятья.


От тебя получил я ту влагу целебную жизни,

Что меня навсегда приобщает к небесной отчизне.


И во имя тебя я бессмертие всем обещаю,

И умерших людей я к загробным мирам приобщаю.


Ты со мною везде и безгласно твердишь о святыне,

Как глубокий покой задремавшей Либийской пустыни.


Ты в венце из огня предо мною, о, бог

                                      многоликий,

О, Гермес Трисмегист, о, мудрец, троекратно

                                         великий!

К БОДЛЕРУ

Как страшно-радостный и близкий мне пример,

Ты все мне чудишься, о, царственный Бодлер,

Любовник ужасов, обрывов, и химер!


Ты, павший в пропасти, но жаждавший вершин,

Ты, видевший лазурь сквозь тяжкий желтый сплин,

Ты, между варваров заложник-властелин!


Ты, знавший Женщину, как демона мечты,

Ты, знавший Демона, как духа красоты,

Сам с женскою душой, сам властный демон ты!


Познавший таинства мистических ядов,

Понявший образность гигантских городов,

Поток бурлящийся, рожденный царством льдов!


Ты, в чей богатый дух навек перелита

В одну симфонию трикратная мечта:

Благоухания, и звуки, и цвета!


Ты, дух блуждающий в разрушенных мирах,

Где привидения Друг в друге будят страх,

Ты, черный, призрачный, отверженный монах!


Пребудь же призраком навек в душе моей,

С тобой дай слиться мне, о, маг и чародей,

Чтоб я без ужаса мог быть среди людей!

К ЛЕРМОНТОВУ

Нет, ни за то тебя я полюбил,

Что ты поэт и полновластный гений,

Но за тоску, за этот страстный пыл

Ни с кем неразделяемых мучений,

За то, что ты нечеловеком был.


О, Лермонтов, презрением могучим

К бездушным людям, к мелким их страстям,

Ты был подобен молниям и тучам,

Бегущим по нетронутым путям,

Где только гром гремит псалмом певучим.


И вижу я, как ты в последний раз

Беседовал с ничтожными сердцами,

И жестким блеском этих темных глаз

Ты говорил: «Нет, я уже не с вами!»

Ты говорил: «Как душно мне средь вас!»

ГИПЕРБОРЕИ

За горами Рифейскими, где-то на север от Понта,

В странах мирных и ясных, где нет ни ветров,

                                   ни страстей,

От нескромных укрытые светлою мглой горизонта,

Существуют издревле селенья блаженных людей.


Не бессмертны они, эти люди с блистающим

                                     взглядом,

Но они непохожи на нас, утомленных грозой,

Эти люди всегда отдаются невинным усладам,

И питаются только цветами и свежей росой.


Почему им одним предоставлена яркая слава,

Безмятежность залива, в котором не пенится вал,

Почему неизвестна им наших мучений отрава,

Этой тайны святой самый мудрый из нас не узнал.


Нс бессмертны они, эти люди, меж нами — другие,

Но помногу веков предаются они бытию,

И, насытившись жизнью, бросаются в воды морские,

Унося в глубину сокровенную тайну свою.

СТРАНА ИССЕДОНОВ

         Сие приятное баснословие. 

                            Карамзин

На восток от аргиппеев,

Там, в Татарии Великой,

Змей живет, краса всех змеев,

Многочудный, многоликий.


Там, без тягостных законов,

В заколдованной долине,

Жило племя исседонов,

Говорят, живет доныне.


Судьбы их — гиероглифы,

Край их — золотом богатый,

И таинственные грифы

Стерегут тот край заклятый.


Восемь месяцев — целебный

Холод дышит над страною,

И летает змей волшебный,

И мерцает чешуею.


Кто туда неосторожно

Из другой страны заглянет,

Тот,— предание неложно,—

В изумленьи камнем станет.


Все пути туда закляты,

Возле самого преддверья

Льды восходят, как палаты,

Снег и град, как пух и перья.


Камни, золото и холод,

Закаленная природа,

И никто ни стар, ни молод,

Неизменно в год из года.


Только змей в игре извивов,

Золотисто-изумрудный,

Изменяет цвет отливов,

Многоликий, многочудный.

ИЗБРАННИКУ

Отчего так бесплодно в душе у тебя

Замолкают созвучья миров?

Отчего, не любя ни других, ни себя,

Ты печален, как песня без слов?


Ты мечтой полусонной уходишь за грань

Отдаленных небесных глубин.

Пробудись и восстань, и воздушную ткань,

Развернув, созерцай не один.


О, раскрой перед нами узоры мечты,

Загоревшейся в сердце твоем!

Покажи нам черты сверхземной красоты,

Мы полюбим ее и поймем!


Те же мысли у каждого дремлют в тиши,

И мгновенья заветного ждут.

О, приди, поспеши, и для каждой души,

От созвучья, цветы расцветут.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*