KnigaRead.com/

Солон - Лирика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Солон, "Лирика" бесплатно, без регистрации.
Солон - Лирика
Название:
Лирика
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
2 июль 2019
Количество просмотров:
78
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Солон - Лирика

Солон

Лирика

Солон

Лирика

СОЛОН

(Начало VI в. до н. э.)

Солон - афинский государственный деятель и поэт начала VI в.; он интересен

тем, что использует поэзию как воспитательное, агитационное средство для

пропаганды своих социальных реформ. [Переводы см. в кн. Аристотель, Афинская

политика, Соцэкгиз, 1936, и в Хрестоматии, т. I, изд. "Советский писатель",

стр. 88-89.]

Народ созвал я, слова дав ему залог;

Скажите ж, в чем нарушил это слово я?

Свидетельницей будет пред судом времен

Из всех богинь Олимпа величайшая,

Святая наша матерь, черная Земля:

Расставленных повсюду крепостных камней

С нее я снял обузу, возвратил рабе

Свободу {1}. Многих я сынов ее вернул

В Афины, в их отчизну богоданную,

Что на чужбину были проданы: одни

Законно, а другие - силою господ.

Вернул и тех, что в страхе бросились бежать

И уж забыли речи звук аттической

В скитаньях долгих; тех же, что внутри страны

Влачили иго рабства недостойного,

Господ надменных прихоти покорствуя,

Свободой снова одарил я {2}. Вот чего

Достиг я, силу с правдой сочетав, и все,

Что обещал, свершил я. Я сравнил затем

Перед лицом закона добрых и худых {а},

Тех и других заветам Правды подчинив.

А если бы другой кто захватил рожон,

Муж хитрый, алчный, в средствах неразборчивый,

Он черни не сдержал бы, замутил бы град

И незаметно с гущи снял бы жира слой.

Перевод Ф.Ф. Зелинского

а То есть богатых и бедных.

[ИЗ ЭЛЕГИИ "САЛАМИН"]

[Афиняне, утомленные войной с мегарцами из-за острова Саламин, издали закон,

по которому под страхом смертной казни запрещалось обсуждать вопрос о

возобновлении войны. Тогда, как рассказывают, Солон притворился сумасшедшим,

пришел на афинский рынок и, опустившись на колени, стал декламировать

элегию, в которой призывал к борьбе за Саламин. Эта элегия содержала сто

стихов, из которых до нас дошло в отрывках лишь восемь.]

x x x

Вестником я прихожу с желанного нам Саламина,

Но вместо речи простой с песнью я к вам обращусь...

Я предпочту, чтобы родиной мне не Афины служили,

Но чтобы дали приют мне Фоленгандр {а} и Сикин {б}...

Мы ведь дождемся того, что повсюду, как клич, пронесется:

"Родом и он из Афин, сдавших врагам Саламин" {3}.

На Саламин мы пойдем, сразимся за остров желанный,

Прежний же стыд и позор с плеч своих снимем долой!

Перевод Г.Ф. Церетели

а Маленький остров на Эгейском море.

б Островок около Крита.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Солон указывает, что он снял с участков земли каменные столбы,

поставленные в знак ее залога, и этим освободил должников от их долгов.

2 Вернул проданных в рабство за долги.

3 Солон хочет сказать, что, если Афины не будут воевать за свои права,

почетнее будет принадлежать к жителям этих островков, чем быть афинским

гражданином.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*