KnigaRead.com/

Пиндар - Хоровая лирика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пиндар, "Хоровая лирика" бесплатно, без регистрации.
Пиндар - Хоровая лирика
Название:
Хоровая лирика
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
2 июль 2019
Количество просмотров:
59
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Пиндар - Хоровая лирика

Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:

Пиндар

Хоровая лирика

Пиндар

Хоровая лирика

ПИНДАР

(Приблизительно 521–441 гг. до к. э.)

Пиндар — самый выдающийся представитель торжественной хоровой лирики древней Греции. Родился около 521 г. близ города Фив. Много путешествовал; некоторое время жил в Афинах, затем у разных греческих тиранов, особенно долго в Сицилии вместе с поэтами Симонидом и Вакхилидом у тирана Гиерона. Пиндар писал в разнообразных жанрах торжественной лирики, но славу приобрел своими "эпиникиями" (победными одами в честь победителей на общегреческих состязаниях), в которых был преемником основателя этого жанра — Симонида. Пиндар писал по заказу отдельных лиц или общин; за свой труд он получал денежное вознаграждение. Сохранилось 45 од Пиндара — оды олимпийские, пифийские, немейские и истмийские. Самой поздней, написанной незадолго до смерти, является, по-видимому, пифийская ода (466 г.). Умер Пиндар около 441 г. Прославление отдельной личности в значительной степени происходит у Пиндара в аспекте общинно-родовых представлений и аристократической идеологии. Как это было, вероятно, и у Симонида, он обильно насыщает свои оды мифологией, связывая ее с прославлением знатного рода победителя, играми и т. д., но в его религиозности замечается уже некоторый рационализм. Будучи связаны с общегреческими празднествами, эти оды по своему значению выходили за пределы одного полиса. В одах Пиндара не видно строгого плана; у него часты переходы случайного ассоциативного характера; однако в эпиникиях все же всегда заметна основная идея. С возвышенностью мыслей гармонирует и язык од Пиндара с его смелыми метафорами, эпитетами, необычными, словосочетаниями и сложным стихотворным размером. Все это сливалось при величественно музыкально-вокальном исполнении в сложное художественное единство. У Пиндара эпиникия достигает высшего расцвета, но с развитием демократии и ослаблением аристократического культа Аполлона этот жанр начинает падать (см. "Вакхилид"). При жизни Пиндар пользовался большой славой, как и позже — в эллинистическо-римское время. "Пиндаризирование" было свойственно западноевропейскому и русскому классицизму. [Переводы избранных од Пиндара — В. В. Майкова (прозаический) и В. Водовозова (стихотворный) — помещены в книге Алексеева "Древнегреческие поэты в биографиях и образцах", СПб., 1895. Там же указаны другие старые переводы.]

ИСТМИЙСКАЯ ОДА

[КОЛЕСНИЦЕ ГЕРОДОТА ФИВАНСКОГО] [1]

СТРОФА А

Мать моя, труд для тебя, для Фив златощитных
Всем я трудам предпочту, и Делос [2] крутой
Пусть на меня не гневится, хоть должен был песню
Раньше сложить я ему.
Что сердцам благородным дороже, чем мать и отец?
Ради них отступи, Аполлонова сень!
Песни окончу обе я по воле богов.

АНТИСТРОФА А

И длиннокудрого Феба прославлю я в пляске
Между приморских селян, где Кеос [3] вода
Вкруг обтекает и будет воспет перешеек
Истм, огражденный волной.
Шесть венков подарил он на играх Кадмейской стране [4],
Дар прекрасно-победный, для родины честь.
Сын [5] был Алкменой здесь рожден; был тверже, чем сталь.

ЭПОД А

В страхе пред ним
у псов Герионовых [6] лютых
Шерсть вздымалась.
Ныне хвалу Геродоту
с его колесницей
четвероконной сложу.
Он не доверил узды своей
чужой руке — и за то
Я вплету ему похвалу
с Иолаем и Кастором [7]
в гимн хвалебный.
Этих двух героев нам
Лакедемон и Фивы родили,
Возниц сильнейших.

СТРОФА В

В играх они достигали наград наивысших,
Блеском треножников дом украшен их был,
Многими чашами, кубками чистого злата.
Много победных венков
В дар стяжали. Повсюду сиял их доблести свет,
Где в ристаньях тела обнажали мужи,
Иль где гоплиты в бег, щитами бряцающий [8], шли.

АНТИСТРОФА В

Где заостренные копья руками метали,
Или где несся далеко каменный диск.
В играх не знали пятиединенья, за каждый
Бой был особый венец [9].
Часто после, густою листвой свои кудри обвив,
Возле Дирки [10] потока являлись они
Иль отдыхали там, где воды струил Эврот [11].

ЭПОД В

О сын Ификла [12]!
Ты по рождению
Родной стране Спартанской.
О, Тиндарид [13]! Обитаешь
Ты в Терапне [14] святой
Меж мужами ахейской страны.
Вам мой привет! А теперь сложу
Искусно песнь я тебе,
Посейдон! Потом вспомяну
Я про Истм святой,
Про обрыв Онхеста [15]
Вспомню жребий я
Богатого честью
Отца Геродота, Асоподора.

СТРОФА Г

Некогда он возвратился к равнине родимой,
Он из разнузданных волн и из бедствий кровавых
Принят был ею тогда.
Ныне же прежней счастливой судьбы благосклонный поток
К нам его возвращает. Но, раз потерпев,
Будет хранить отныне он осторожность в душе.

АНТИСТРОФА Г

Если весь пыл и стремленья направит на доблесть
Он, не щадя для нее затрат и трудов,
Тем, кто увидит его и в почете, и в силе,
Следует зависть забыть.
Долг приятный и легкий для мудрых мужей — за труд
Слово доброе молвить о нем, и себе
С ним заодно воздвигнуть памятник славы навек.

ЭПОД Г

Людям различным
Ровная плата за труд
Бывает сладкой.
Пастырь овец, землепашец,
Тот, кто птиц уловляет,
Тот, кого кормят моря,
Думают все об одном:
Как голод им утолить. Но для тех,
Кто на играх или в бою
Добивается славы, тому наградой
Высшей будет, если имя его
На устах сограждан
Своих и чуждых [16].

СТРОФА Д

Мне подобает земли колебателя ныне,
Кронова сына [17] воспеть; сосед наш благой,
Он нам помощник в бегах колесничных и конских.
Амфитрион, сыновей [18]
Я твоих восхвалю и ущелье в Минийских скалах [19],
Славной рощи Деметры приют — Элевсин [20],
Место Эвбейских игр [21], изогнутый путь беговой.

АНТИСТРОФА Е

Протесилай [22], я созданье могучих ахеян
Храм на Филаке — в мою хвалу заключу.
Все перечислить, что в играх Гермес-покровитель
Дал Геродота коням,
Песня ныне не может моя; ее краток размер.
Часто, впрочем, бывает — о чем умолчим,
Именно это нам принесет людей похвалу.

ЭПОД Е

Пусть Геродот теперь
Вознесен будет ввысь
На дивных крыльях
Муз Пиерид сладкогласных!
Пусть с пифийских он игр,
С олимпийских Алфея брегов [23]
Честь принесет семивратным Фивам!
Пусть отборной листвой
Руку он себе обовьет!
Кто ж, тайком богатея,
Смеется над щедрым,
Тот, в Аид сойдя,
Не будет у всех на устах,
Но останется ввек бесславен.

I ПИФИЙСКАЯ ОДА

[КОЛЕСНИЦА ГИЕРОНА ЭТНЕЙСКОГО [24]]

СТРОФА А

О, златая лира! Общий удел Аполлона и Муз
В темных, словно фиалки, кудрях.
Ты основа песни и радости ты почин!
Знакам, данным тобой, послушны певцы,
Только лишь ты запевам, ведущим хор,
Дашь начало звонкою дрожью своей.
Язык молний, блеск боевой угашаешь ты,
Вечного пламени вспышку; и дремлет
Зевса орел на его жезле [25],
Низко к земле опустив
Быстрые крылья,

АНТИСТРОФА А

Птиц владыка. Ты [26] ему на главу его с клювом кривым
Тучу темную сна излила.
Взор замкнула сладким ключом — и в глубоком сне
Тихо влажную спину вздымает он,
Песне твоей покорен. И сам Apec,
Мощный воин, песнею сердце свое
Тешит, вдруг покинув щетинистых копий строй.
Чарами души богов покоряет
Песни стрела из искусных рук
Сына Латоны [27] и Муз
С пышною грудью.

ЭПОД А

Те же, кого не полюбит Зевс,
Трепещут, заслушав зов
Муз Пиерид, что летит над землей
И над бездной никем не смиренных морен.
Тот всех больше, кто в Тартар страшный низвергнут,
противник богов,
Сам стоголовый Тифон [28]. Пещера в горах
Встарь, в Киликийских [29], его воспитала, носившая много
имен,
Ныне же Кумские [30] скалы, омытые морем,
И сицилийской земли пределы
Тяжко гнетут косматую грудь [31].
В небо возносится столп,
Снежно-бурная Этна, весь год
Ледников кормилица ярких.

СТРОФА В

Там из самых недр ее неприступного пламени ключ
Бьет священной струей. И текут
Днем потоки рек, испуская огнистый дым,
Ночью ж блеском багровым пышет огонь;
Целые скалы вниз он, вращая, мчит
С грозным шумом в бездну пучины морской.
Страшный ток Гефеста [32] чудовищный этот зверь [33]
Ввысь посылает. И дивное диво
Это для всех, кто увидит сам;
Диво для всех, кто о том
Слышит рассказы.

АНТИСТРОФА В

Тому, кто в Этне связан лежит, с темнолистовых вершин
Вплоть до самой подошвы горы,
Острый край утесов согбенную спину рвет.
Если мог бы угодным стать я тебе,
Зевс! Посещаешь эту вершину ты,
Этих стран богатых чело. И теперь
Град соседний именем этой горы нарек
Славный строитель его. Это имя
Крикнул глашатай пифийских игр,
Где победил Гиерон
В конском ристанье [34].

ЭПОД В

Если собралися люди плыть
В далекий по морю путь,
Будет на радость великую им,
Если дует им ветер попутный. Тогда
Будет плаванью их, наверно, дарован удачный конец.
Так же и этой победой ныне дана
Верная впредь нам надежда, что будет наш город отныне
богат
Славой коней и венков и на звонких пирушках
Будет его восхваляться имя.
Феб, ты Ликийский, ты Делоса царь [35].
Любишь Кастальский ты ключ
Близ Парнаса [36]. Даруй в этот край
Ты мужей отважных и сильных!

СТРОФА Г

Доблесть всех людей — от воли одной лишь богов. Лишь
от них
Мудры мы, и они ж нам дают
Мощь и силу рук и искусство речей. Теперь
Я хочу одного лишь мужа [37] воспеть.
Крепко надеюсь я, что, не дрогнув, в цель
Мощным взмахом дрот меднощекий метну.
Пусть летит он дальше, чем стрелы моих врагов [38].
Этому мужу грядущее время
Счастье пускай принесет и даст
Много богатств, а скорбь
Пусть он забудет!

АНТИСТРОФА Г

Вспомнит пусть он, сколько тяжких походов и битв
перенес
Он душой непреклонной [39]. За то
Высшей чести волей богов удостоен был
Он, и чести такой никто не имел
Между мужей Эллады. В удел ему
Дан богатства пышный венец. Но на бой
Ныне сам пойдя, повторил Филоктетов рок [40].
Стал перед ним, как пред другом, сгибаться
Тот, кто был горд. Говорит молва,
Будто герои, богам
Равные силой.

ЭПОД Г

С Лемноса сына Поанта [41] встарь
С собой привезли; он был
Раной терзаем, но славный стрелок.
И Данайцев трудам положил он конец,
Град Приамов разрушив. Телом был слаб, но был избран
судьбой.
Пусть с Гиероном в грядущем будет всегда
Бог-совершитель. И пусть наиспошлет ему случай благой,
чтобы всех
Мог он желаний достигнуть. В дому Дейномена [42],
Муза, воспой мне коней четверку
Славных. Ведь там не будет чужда
Радость отцовских [43] побед.
Ну, начни же! Мы Этны царю
Сочиним приветствия песню.

СТРОФА Д

Этот град для сына, вместе с свободой, созданьем богов
Сам отец, Гиерон, заложил.
Он заветы Гилла хранит. Ведь Памфила [44] род,
Также род Гераклидов [45] тех, что живут
Возле вершин Тайгетских [46], хотят всегда
Свой закон дорийский хранить, как велел
Им Эгимий [47]. Род их блаженный Амиклы [48] взял,
Некогда, с Пинда [49] сойдя [50]. Белоконным
Тиндара детям [51], бойцам копьем,
Стал этот род с той поры
Славным соседом.

АНТИСТРОФА Д

Зевс-вершитель! Людям всем, что живут близ Аменской
струи [52],
Счастье вместе с владыками их
Дай в удел, чтоб всюду людей правдивая речь
Их хвалила. Всегда с подмогой твоей
Верно ведущий сына своей рукой,
Муж-властитель пусть направляет народ
Свой к согласию, к миру, почетом венчав его.
Дай, чтоб в домах оставался Пуниец [53],
Смолк чтоб Тирренов [54] военный клич!
Вспомнят пусть Кумский морской
Бой многостопный [55],

ЭПОД Д

Что претерпели они в тот день,
Когда Сиракузян вождь
Их расцветавшую юность поверг
С кораблей быстроходных в пучину морей.
Спас Элладу от тяжких рабства оков. Я хотел бы теперь
Дружбу афинян стяжать, воспев Саламин [56],
Спарте же песню сложу я про бой Киферонский [57], где пал
перед ней
Строй криволуких лидийских стрелков [58]. Огласится
Пусть полноводной Гимеры берег [59]
Новой победы хвалой
В честь Дейномена [60] храбрых сынов.
Эта песнь — им награда за то,
Что врагов бежали дружины.

СТРОФА Е

Если песнь свою размерить разумно и в краткую речь
Вложить многим деяньям хвалу,
Меньше будет трогать тебя пересуд людской.
Слух пресытиться может. Быстрых надежд
Пыл погаснет. Часто гнетет тайком
Душу граждан весть о заслугах чужих.
Все же лучше зависть, чем жалость, терпеть.
Стремись
К благу всегда. И народ свой кормилом
Правь справедливым. И свой язык
Ты на правдивой, без лжи,
Куй наковальне.

АНТИСТРОФА Е

Если даже чуть оступишься ты, то за много тебе
Это будет всегда зачтено.
Ты для многих страж. И свидетелей много есть
Всем поступкам твоим, и добрым и злым.
Пылу благому верен навек пребудь.
Если ж хочешь доброй молве ты внимать,
Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль,
Ветром попутным свой парус наполнив.
Проискам тех, кто наживы ждет,
Друг, не вверяйся. Молва
Славы посмертной

ЭПОД Е

Только одна лишь пройденный путь
Людей, что ушли давно,
Может певцам показать и раскрыть
Летописцам. О Крезовой [61] ласке жива
Весть поныне. О том, кто сердцем безжалостен был и людей
В медном быке сожигал, — то был Фаларис [62]
Слава дурная идет. Не звучит на формингах под крышей
домов
Имя его на пирах молодежи веселых.
В жизни удачу стяжать — награда
Первая. Дар второй — заслужить
Добрую речь о себе.
Тот, кто их и приял и достиг,
Получил венец наивысший [63].

Примечания

Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*