Джон Донн - Английская лирика первой половины XVII века
СВЯЩЕННЫЕ СОНЕТЫ
Исследователи полагают, что первые 16 сонетов Донн сочинил скорее всего в 1609–1611 гг., а последние три — в конце второго десятилетия XVII в., после принятия сана и смерти жены.
СОНЕТ I
Хитрый враг — сатана.
СОНЕТ II
…и жил во мне Твой Дух — как в неком храме… — Новозаветная реминисценция: «Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?» (Первое послание к Коринфянам, III, 16).
СОНЕТ III
Каким я ливнем слезным оросил кумира! — Комментаторы видят тут аллювию на петраркистский культ любви с его вздохами и слезами.
СОНЕТ V
Я — микрокосм… — В эпоху Ренессанса получил широкое распространение древний тезис о соответствий между человеком (малым миром, микрокосмом) и грандиозным миром вселенной (макрокосмом).
…где ангел слит с естественной природой… — Согласно распространенному в то время учению природа человека состоит из четырех естественных стихий и временно соединенной с ними души, неподвластной тлению.
…но обе части мраку грех запродал… — Имеется в виду первородный грех Адама.
…открывшие… сферы, что превыше небосвода… — Комментаторы усматривают здесь двойной смысл. Ссылаясь на недавние открытия в астрономии, Донн обращается к ученым, изменившим представления о вселенной. Но вместе с тем он также мог иметь в виду святых, познавших тайны небесного царства.
…потоп не повторится… мой мир сгорит… — Новозаветная реминисценция: «Тогдашний мир погиб, быв потоплен водою. А нынешние небеса и земля… сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков» (Второе послание Петра, III, 6–7).
СОНЕТ VII
С углов Земли… — Новозаветная аллюзия: «И после того видел я четырех ангелов, стоящих на четырех углах земли» (Откровение Иоанна Богослова, VII, 1).
…кого вовек не скроет смерти мгла!.. (в подлиннике: «И вы, кто узрит Бога и не вкусит горечь смерти»). — Новозаветная реминисценция: «Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе» (Первое послание к Коринфянам, XVII, 51–52).
СОНЕТ VIII
О, если знанье — верных душ награда… — Души праведников в раю получают дар провидения.
СОНЕТ IX
Когда ни дерево… не прокляты… — Только люди, существа, наделенные разумом и свободой выбора, могут навлечь на себя проклятие.
…дав свой плод… — Имеется в виду плод с древа познания добра и зла, который вкусили Адам и Ева.
Лета — в античной мифологии река забвенья, текущая в подземном царстве, куда попадают души умерших.
СОНЕТ X
…и ты, о смерть, сама умрешь тогда! — Намек на слова из Нового завета: «Последний же враг истребится — смерть» (Первое послание к Коринфянам, XV, 26).
СОНЕТ XI
Иаков, облачившись в козьи кожи… — Как рассказано в библейской Книге Бытия, Иаков, облачившись в шкуры козлят, хитростью выманил благословение своего отца Исаака (Бытие, XXVII, 1-36).
СОНЕТ XV
…избрал своими храмами сердца! — Новозаветная аллюзия: «Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святого Духа…» (Первое послание к Коринфянам, VI, 19).
…и день субботний… — Имеется в виду суббота как библейский день отдыха, покоя, считавшаяся прообразом покоя праведных в раю.
Как, обнаружив кражу, мы должны украденные вещи выкупать… — Согласно законам того времени человек, чьи вещи украли, а затем продали, утрачивал на них право собственности к мог вернуть, только купив их у нового владельца.
СОНЕТ XVI
Со смертью Агнца… он заклан от начала мирозданья… — Новозаветная аллюзия: «У Агнца, закланного от создания мира» (Откровение Иоанна Богослова, XIII, 8).
Два Завета — Ветхий и Новый завет.
Закон твой… — Имеется в виду Ветхий завет.
…Дух… все, что убито буквой, воскресил! — Новозаветная аллюзия: «…буква убивает, а дух животворят» (Второе послание к Коринфянам, III, 6).
…цель Завета — любовь! — Евангельская реминисценция: «Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так н вы да любите друг друга» (Иоанн, XIII, 34).
СОНЕТ XVII
Когда я с ней… расстался… — Имеется в виду жена поэта.
…с ней мечтал быть рядом… — В подлиннике: «Здесь любовь к ней побудила меня искать Тебя, Боже»; исследователи видят тут намек на то, что Анна Мор помогла Донну вернуться в лоно церкви после духовного кризиса, который он пережил, порвав с католичеством.
СОНЕТ XVIII
Свою невесту… — то есть истинную церковь.
…в роскошь риз облачена? — Имеется в виду католическая церковь.
Иль здесь, как и у немцев, сеет страх? — Имеется в виду протестантская церковь.
…спит… в веках? — Некоторые сектанты учили, что истинная церковь исчезла из мира на 1000 лет.
На холме — на горе Мориа, где Соломон построил храм.
Иль вне холма? — То есть в Женеве, центре кальвинизма.
Иль на семи холмах? — То есть в Риме, стоявшем на семи холмах.
Благой Жених — Иисус Христос.
…Голубь тот… — Имеется в виду святой дух, изображавшийся в виде голубя. Комментаторы видят здесь также и ветхозаветную аллюзию: «Отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя» (Книга Песни Песней, V, 2). Это и подобные места из Книги Песни Песней со времен средневековья толковались аллегорически как выражение взаимной любви Христа и церкви или Христа и души.
СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА 1613 г.
Страстная пятница — день страстной недели, посвященный церковью воспоминаниям о распятии Иисуса Христа на Голгофе. Ранней весной 1613 г. Донн гостил в поместье у Г. Гудьера, откуда он затем отправился на запад, в Уэльс, чтобы навестить поэта и философа Э. Герберта, старшего брата Д. Герберта. По всей видимости, Донн написал «Страстную пятницу» во время этой поездки 3 апреля 1613 г.
Перворазум — согласно птолемеевской структуре мироздания причиной движения небесных сфер является особого рода духовное начало, перворазум, или первопричина.
Планета, чуждым притяженьем сбита… — Считалось, что небесные тела подвержены влиянию космических сил, которые могут сбивать их на время с пути.
Вот дружбы долг… на запад влек, когда душа стремилась на восток… Дружба влекла поэта на запад в гости к Э. Герберту, а душа его стремилась на восток, к Голгофе, где распяли Иисуса Христа.
…там солнце… вечный день рождало, помрачась… — Смерть Иисуса Христа, традиционно именовавшегося «Солнцем правды», даровала людям свет искупления.
Кто… лик божий — зрит, — умрет… — Ветхозаветная аллюзия: «Лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых» (Исход, XXXIII, 20).
Мир потрясен, и меркнет солнце божье… — Согласно Евангелию крестная смерть Иисуса Христа сопровождалась затмением солнца и землетрясением (Матфей. XXVII, 46–54).
…земля — Его подножье! — Ветхозаветная аллюзия: «Так говорит Господь: небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих» (Книга пророка Исайи, LXVI, 1).
Антипод — согласно географическим представлениям Ренессанса человек, живущий в противоположной точке земного шара.
…кровь, что пролилась… — Согласно Ветхому завету кровь жертвенных животных обладала способностью очищать души людей от грехов (Левит, XVII, 11). В Новом завете такой силой наделена кровь Иисуса Христа, пролитая на Голгофе (Послание к Евреям, IX, 13–15).
…святую Матерь… — Деву Марию. Тут и далее ясно видна связь с католической традицией, в которой Донн был воспитан, поскольку протестанты отвергли культ Девы Марии.
…участвуя в великой жертве… — Согласно мысли поэта Мария, родив Иисуса Христа, стала участницей искупительной жертвы.
ГИМНЫ
ГИМН ХРИСТУ ПЕРЕД ПОСЛЕДНИМ ОТПЛЫТИЕМ АВТОРА В ГЕРМАНИЮ
Донн пробыл в Германии с мая 1619 г. по январь 1620 г.
Ковчег — судно, в котором ветхозаветный праведник Ной вместе с семьей и животными спасся во время всемирного потопа.
Зимний срок — старость. Комментаторы видят тут также намек на смерть жены поэта.
ГИМН БОГУ, МОЕМУ БОГУ, НАПИСАННЫЙ ВО ВРЕМЯ БОЛЕЗНИ
И. Уолтон, первый биограф поэта, утверждал, что Донн написал этот гимн перед смертью, но современные исследователи склоняются к мысли о том, что поэт сочинил его во время тяжелой болезни в декабре 1623 г.
У твоего чертога… — Имеется в виду райский чертог, где согласно средневековым представлениям души праведных воспевают хвалу богу.
…как карту, расстелив… — Здесь и далее Донн обыгрывает две темы: традиционную для средневековья тему странствования («хождения») душ по загробному царству и тему новую — великих географических открытий эпохи Ренессанса.
Мне ясен мой маршрут: зюйд-вест. — В мифологии античности и в представлениях средневековья Запад — традиционное местопребывание душ умерших.
Аньян — по мнению комментаторов, Берингов пролив.
…поплыву туда путем прямым… — Согласно средневековым географическим представлениям святая земля находилась в центре мира, где сходились все водные пути.