KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Кино, театр » Вера Полищук - Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров

Вера Полищук - Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Вера Полищук - Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров". Жанр: Кино, театр издательство -, год -.
Перейти на страницу:

• у вас похороны: сейчас привезут гроб с покойником, и нужно освободить место для него,

• вы красуетесь перед дамами.

Упражнение 4.

Сядьте на диван. А теперь встаньте и садитесь снова – со следующими условиями:

• чтобы отдохнуть,

• чтобы спрятаться, притаиться, стать незаметным,

• чтобы подслушать, что делается в соседней комнате,

• чтобы посмотреть в окно,

• чтобы выпить рюмку коньяку,

• чтобы почитать книжку,

• чтобы поговорить с пришедшим к вам человеком.

Упражнение 5.

Придумайте цель для следующих действий:

• посмотреть в окно,

• открыть дверь,

• взять книгу.

Упражнение 6.

Войдите в дверь, чтобы:

• чтобы повидать близких и друзей,

• чтоб познакомиться и представиться незнакомым,

• чтоб уединиться,

• чтоб скрыться от неприятной встречи,

• чтоб удивить и обрадовать неожиданным приездом,

• чтоб испугать,

• чтоб незаметно посмотреть, что делается в комнате,

• чтоб встретить любимую женщину или друга,

• чтоб впустить неприятного или опасного человека (врага, злодея, неизвестного, который стучится),

• чтоб понять, есть ли кто-нибудь за дверью или нет.

Упражнение 7.

Поднимите платок с пола:

• чтоб показать свое превосходство,

• чтоб дать понять свою обиду,

• чтоб снискать к себе благоволение,

• чтоб подлизаться,

• чтоб, по возможности, не обратить на себя внимания,

• чтоб, напротив, показаться всем, обратить на себя внимание,

• чтоб показать свою близость, интимность, запанибратство,

• чтоб рассмешить, развеселить, оживить общество своим появлением,

• чтоб выразить свое молчаливое соболезнование,

• чтоб поскорее перейти к делу.

Упражнение 8.

Придумайте чувства и цели для следующих действий:

• писать письмо,

• накрывать на стол,

• жарить яичницу,

• пить чай,

• шить платье,

• строить дом.

Упражнение 9.

Одевайтесь, так, будто бы:

• в воскресный день вы идете на прогулку,

• вы опаздываете на свидание, работу, похороны,

• вы собираетесь в театр,

• позвонили в дверь, а вы не одеты,

• вы почувствовали толчки землетрясения.

Упражнение 10.

Снимайте пальто. Вот задание Станиславского на это простейшее действие:

• Снимаю пальто: только что лишился места.

• Снимаю пальто в передней моего начальника.

• Снимаю пальто, ищу, куда бы его повесить. Оно дорогое, давно мечтал сшить себе такое, но у приятеля, в грязной квартире, куда я пришел, повесить некуда, всюду пыль.

• Снимаю пальто: пришел на именины своей возлюбленной и принес букет.

• Снимаю пальто: приехал приглашать знаменитость участвовать в концерте.

Действуя в заданных обстоятельствах, уточните их, углубите. Следите, не рвется ли цепочка видений, подкрепляет ли она ваши простейшие физические действия?

Запишите свои ощущения в дневник.

Тренинговое задание № 19

1) Прочтите следующий отрывок из пьесы Вс. Вишневского «Оптимистическая трагедия». Постарайтесь найти физическое действие для каждого из персонажей. Повторите это действие. Запишите свои ощущения.

2) Подумайте, кого бы из действующих лиц могли бы сыграть вы сами. «Назначьте» на роли остальных персонажей известных актеров – тех, кто, по вашему мнению, подходит к той или иной роли больше всего. Перечитывая сцену, проиграйте ее в воображении – с интонациями, характерными для каждого актера. Поставьте перед каждым актером ряд задач:

• ярче выразить ту или иную черту характера,

• усилить или ослабить интонацию, чувство,

• сыграть сдержанно, спокойно,

• сыграть бурно, эмоционально,

• ускорить или замедлить темп сцены.

Наблюдайте за изменениями, которые произойдут в этой воображаемой игре актеров под влиянием ваших заданий.

Повторяйте это упражнение каждый день в течение недели. Как изменилась сцена по сравнению с первым разом? Результаты запишите в дневник.

Вс. Вишневский

Оптимистическая трагедия

Сцена из первого акта.

Вожак. Почему шум?

Сиплый (помощник Вожака]. Отвечать!

Алексей. К нам назначен комиссар.

Вожак. Чего же горло дерешь? От какой партии?

Алексей. Правительственной. Большевиков.

Вожак. Привыкнет. Воспитаем.

К напряженно молчащей толпе мужчин откуда-то подходит женщина. Ее появление кажется странным, невозможным, нарушающим давние понятия. Кажется, что от первых же вопросов, заданных грубыми голосами, с этой женщиной произойдет что-то непоправимое. Ее разглядывают, но не удостаивают вопросом.

Алексей. Я бы советовал этого комиссара…

Вожак. Я бы советовал мне не советовать!

Пауза.

Вожак. Кричишь лишнее.

Женщина, поняв, кто в этой толпе является первым, подходит к нему и подает ему бумагу. Вожак читает. Он пристально глядит на женщину и снова читает.

Вожак. Так вы к нам комиссаром?

Женщина кивком дает понять, что этот вопрос ясен и обсуждать его не стоит. Кто-то, оправившись от столбняка, изумленно открывает рот.

Голос. Н-ну…

Вожак медленно закрывает ему рот рукой.

Вожак. Вы социал-демократ, большевик?

Женщина. Да.

Вожак. Давно?

Женщина. С шестнадцатого года.

Вожак. Ну, будем жить. Устраивайтесь, действуйте… (Приближающимся матросам.) А ну, не мешать!

Люди медленно уходят, поворачивая головы и оглядывая женщину.

Вожак. Может, кого… помочь… вещи?

Рябой. Носильщики отменены.

Женщина. Я сама.

Она остается одна. Тишина. Удивление. У входа новый человек. Он слишком типичен, чтобы не узнать в нем царского морского офицера. Он несколько удивлен, не понимает, что произошло. Он видит женщину и предлагает ей свои услуги.

Офицер. Вы позволите, я помогу? (Вносит небольшой багаж, желая узнать, каким образом, откуда и как попала сюда эта женщина. Понизив голос.) Вы к кому-нибудь из офицеров этого бывшего корабля?

Женщина. Я…

Офицер (кланяясь). Лейтенант Беринг. (Немного интимно и удивленно.) Назначен сюда командиром. (Снимает фуражку, чтоб поцеловать руку, которую скорее берет сам, чем получает.)

Женщина. Я комиссар, назначенный к вам. Старые привычки забудьте.

Она говорит подчиняюще-просто. Ни неожиданность, ни неловкость не смущают офицера. Он спокойно выпрямляется, надевает фуражку и, отдавая гораздо больше по привычке, чем по желанию, честь, говорит голосом, бесконечно далеким от теплого, светского, которым он начал разговор.

Офицер. Для исполнения предписанных мне служебных обязанностей прибыл. Военный моряк Беринг.

Оба они поворачиваются, потому что где-то в глубине возникает шум и угрожающий гул. Пятясь с пуккой в руке, отступает перед кем-то маленький финн! Он сдавленно говорит теснящим его, но пока невидимым людям.

Вайнонен. Не сметь… Не сметь… (Указывая на женщину.) Тебе и эту надо? Сатана…

На него надвигаются двое – Балтийского флота матрос первой статьи Алексей и его сообщник, тяжелый парень. Почти беззвучно, глазами и губами, они хотят укротить финна. Он сжавшись и прикрывая женщину, стоит с ножом. На него наступают.

Вайнонен. Так не оставим!

И финн кинулся за подмогой. Женщина насторожилась.

Офицер. Какие-нибудь ваши политические дела? Я могу быть свободным?

Алексей не обращает внимания на офицера. Это слишком незначительная величина для него. Он подходит к женщине.

Алексей. Давайте, товарищ, женимся. Отчего вы удивляетесь? Любовь – дело в высшей степени почтенное. Продолжим наш род и побезумствуем малую толику.

Офицер. Что здесь происходит? (Матросу.) Послушайте, вы!..

Комиссар. Идите, товарищ командир. Мы здесь поговорим сами. Товарищ интересуется вопросом о браке.

Подчиняясь и переставая понимать, бывший офицер уходит.

Алексей. Я повторяю – попрелюбодействуем, товарищ представитель из центра. Скорей, а то уж торопит следующий, а тут ведь нас много.

Комиссар вникает главным образом не в смысл слов, а в смысл обстановки. Все движения людей находят в ней едва уловимые контрдвижения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*