Бото Штраус - Время и комната
34
Пасифая — в греческой мифологии супруга Миноса, которой Посейдон внушил противоестественное влечение к быку.
35
Черно-красно-золотая гамма — цвета немецкого национального флага.
36
Аполлон — сын Зевса, Бог-целитель и прорицатель, покровитель искусств.
37
Дафна — нимфа, преследуемая влюбленным в неё Аполлоном.
38
«Пусть гонится за Аполлоном Дафна…». — У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь». (Акт 2, сцена 1. Перевод Т. Щепкиной-Куперник).
39
«Есть холм в лесу: там дикий тмин растет…». — У. Шекспир. «Сон в летнюю ночь» (Акт 2, сцена 1. Перевод Т. Щепкиной-Куперник).
40
Августин Блаженный, Аврелий (354–430) — христианский теолог и церковный деятель.
41
Премьера состоялась 6 октября 1988 г. в Мюнхенском Каммершпиле. Режиссер Дитер Дорн, художник Юрген Розе. В роли Карла Йозефа — Хайнц Бененнт, Макса — Аксель Мильберг, Эдны Грубер — Корнелия Фробосс, Лены — Сибилла Каноника.
Вслед за этой постановкой состоялись премьеры в Висбаденском театре (режиссер Петер Купке) и венском Академитеатре (режиссер Нильс-Петер Рудольф, художник Эрих Вондер, в роли Карла Йозефа — Генрих Швайгер). Впоследствии «Зрители» ставились в театрах Гамбурга (в режиссуре Вильфрида Минкса), Фрайбурга, Берна, Копенгагена, Безансона, Парижа.
Постановку Дитера Дорна можно считать классическим воплощением комедии Штрауса, с ее лирическими полутонами, господствующей иронически-психологической интонацией, легкими стремительными переходами от реалистической манеры к гротеску и фантастике. В столкновении театра образовательного, пафосного, приятного и молодого, дерзкого, экспериментального Дорну важны не только острота и юмор, но и возможность показать театр изнутри, как живой, подвижный организм, предаться философским размышлениям об искусстве театра, его неотразимой магии. По мнению Бернда Зухера, режиссера привлекла также возможность показать западногерманское общество конца 80-х гг., «забавным образом вскрыть слепоту зрителей-современников, помочь им осознать собственную ситуацию». Замечательно удались режиссеру и художнику (с успехом применившем рисованные декорации) сцены театра в театре, с их реальным и ирреальным подтекстом. В спектакле выделялось великолепное актерское трио Беннента — Мильберга — Фробос.
Местная мюнхенская пресса высказала сожаление, что Бото Штраус «нагрузил легкую комедию слишком большим глубокомыслием». В свою очередь, рецензент «Театер хойте» отметил «фантазию и остроумие» Дорна, что проявилось на исполнении даже второстепенных ролей. Дорну удалось найти адекватное театральное воплощение «штраусовского пристрастия к призракам и метафизическому фарсу», «конфликта между принципом реализма и идеалистическими упованиями художника» (Петер фон Беккер). Беннент — «подлинный гистрион и шут», соединил в своем старом актере черты Минетти, Рюмана и Квадфилга, а Фробос была просто волшебна, особенно в сцене разговора с Максом у гримировального столика, когда её Эдна говорила о сомнительности искусства перед лицом прожитой жизни.
В висбаденском спектакле, по свидетельству «Театер хойте», изображение современных общественных проблем преобладало над попытками постижения драматургического стиля Штрауса. Но что любопытно: в Висбадене, благодаря концептуально одновременной постановке чеховской «Чайки» и «Зрителей», состоялся примечательный «диспут» двух молодых революционеров театра — Константина Треплева и Максимиллиана Штайнберга, которых роднит то обстоятельство, что «обоим свойственен более или менее сознательный отклик на актуальное состояние общества». Венский спектакль не уступал по значительности мюнхенскому. Рафинированные прозрачные занавеси Вондера, быстро меняющиеся плоскости с проекциями и быстрые перемены на открытой сцене выгодно оттеняли характер пестрой, яркой комедии. Прямо и иронично шла игра с публикой в зрительном зале, актеры и двойники выходили от случая к случаю из зала на сцену и наоборот. Конфликт между Максом и старым актером («святой монстр, театральное чудище» в исполнении Генриха Швайгера) трактовался как комментарий к спору о старом и новом Бургтеатре, благодаря чему в спектакле возникал «забавный актуальный подтекст» (Петер фон Беккер).
42
Вольбрюк, Адольф (1900–1967) — немецкий актер, работал в театрах Берлина, Мюнхена, Дрездена, Лондона, Дюссельдорфа.
43
Краус, Вернер (1884–1959) — немецкий театральный и киноактер, работал с Максом Рейнхардтом, Отто Фалькенбергом, прославился своими классическими ролями.
44
Грюндгенс, Густав (1899–1963) — немецкий актер, режиссер, руководитель театра. Заслужил признание исполнением роли Мефистофеля, ставшей ролью его жизни (1932, 1949, 1957).
45
Хоппе, Марианна (р.1911) — немецкая актриса, прозванная «Прусской Дузе», жена Грюндгенса с 1936-го по 1946 г., много играла в его постановках.
46
Фелинг, Юрген (1885–1968) — немецкий режиссер, связанный с экспрессионистским течением.
47
Финк, Вернер (1902–1978) — немецкий актер, кабареттист и писатель.
48
Бальзер, Эвальд (1898–1978), Зёнкер, Ханс (1903–1987), Вернер, Оскар (1922–1984), Фликеншильдт, Элизабет (1905–1977) — известные немецкие актеры XX века.
49
«Я хочу увести мою подругу в пустыню и говорить ей сердечные слова». — В «Книге пророка Иеремии» нет подобного выражения, Макс сочиняет это для пущей важности.
50
Бергер, Людвиг (1862–1969) — немецкий театральный и кинорежиссер.
51
Хильперт, Хайнц (1890–1967) — немецкий режиссер, работавший под влиянием Рейнхардта.
52
Давид и Голиаф. — По библейской легенде, юноша-пастух Давид победил в единоборстве великана Голиафа и отсек ему голову.
53
Норея, дочь Адама и Евы… — У Адама и Евы, согласно Библии, не было такой дочери. Эдна пересказывает историю о Ноевом ковчеге на свой лад, с экологическим уклоном.
54
Просперо — персонаж трагикомедии У. Шекспира «Буря».
55
Из Савла превращается в Павла. — Апостол Павел, известный миссионер древнего христианства (10–64). Происходил из иудейской семьи (Савл), по рождению был римским гражданином (Павел).
56
Мендель, Грегор Иоганн (1822–1884) — австрийский естествоиспытатель, основатель учения о наследственности.
57
Ведекинд, Франк (1864–1918) — немецкий драматург.
58
«Смерть Дантона» — одна из наиболее известных пьес немецкого драматурга Георга Бюхнера (1813–1837).
59
Лезум — пригород Бремена.
*
Премьера состоялась 8 февраля 1989 г. в поменявшем тем временем свой адрес берлинском театре Петера Штайна — Шаубюне ам Ленинер платц. Режиссер Люк Бонди, художник Рихард Педуцци. В роли Марии Штойбер — Либгарт Шварц, Олафа — Удо Заммель, Юлиуса — Петер Зимонишек, Мужчины без часов — Михаэль Кёниг.
«Время и комната» стала одной из самых популярных пьес современного немецкого театра. Отметим среди прочих постановки в Штутгарте, Бонне, Франкфурте, Висбадене, Дортмунде, Маннгейме, Тюбингене, а также Брюсселе, Вене (Академитеатр, в роли Марии — Кирстен Дене), Базеле, Париже (театр «Одеон», режиссер Патрис Шеро, в роли Марии — Анук Гринберг), Стокгольме («Драматен», март 1993 г., режиссер Ингмар Бергман), Тайпе, Монреале, Трондхейме (Норвегия), Лиссабоне, Амстердаме, Ноттингеме (показан в рамках Эдинбургского международного фестиваля 1996 г.), Мадриде, Куритибе (Бразилия), Граце, Нанте.
«Постановка Шаубюне, — писал „Шпигель“, — эффектно вернула в театр трудного драматурга, став одновременно триумфом для Либгарт Шварц, сыгравшей в спектакле несколько женских ролей». Художник превратил сцену в романтическое пространство и одновременно комедийную площадку. Спектакль показал, что в скетчах Штрауса о, казалось бы, пустяковых проблемах «дремлют настоящие мифы наших будней». Бонди не искал в пьесе решения проблем времени и пространства, а подошел к ней с чисто театральной стороны, поставив ее «как комедию актеров, играющих остро, на грани безумия». На первом плане у Бонди не трагические моменты пьесы, а магические и комедийные.