KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Комедия ошибок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Шекспир, "Комедия ошибок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Антифол Эфесский


Да замолчишь ли ты?

(Бьет его.)

Куртизанка


Вот видите? Иль не безумен он?


Адриана


Да, эта грубость выдает его. —

Мой добрый доктор Пинч,29 вы заклинатель:

Верните же бедняге здравый смысл.

Я заплачу вам, сколько захотите.


Люциана


Как взор его пронзителен и горд!


Куртизанка


Заметьте же, как он дрожит в припадке.


Пинч


Позвольте руку мне — пощупать пульс.


Антифол Эфесский


Пощупайте и выслушайте ухом!

(Бьет его.)

Пинч


Прочь, сатана, вселившийся в него!

Беги, сокройся пред святой молитвой

И в царство тьмы вернись прямым путем!

Тебя святыми неба заклинаю!


Антифол Эфесский


Пошел, колдун! Я вовсе не безумен.


Адриана


О, если б так, смятенная душа!


Антифол Эфесский


У вас, милашка, завелся приятель?

Не этот ли, с шафранной рожей, друг

Вас утешал сегодня за обедом?

Вы потому велели запереть

И заградить хозяину все двери?


Адриана


Клянусь я богом, ты обедал дома;

И, если б там остался до сих пор,

Ты избежал бы этого позора!


Антифол Эфесский


«Обедал дома!» Дромио, что скажешь?


Дромио Эфесский


Скажу по чести: не было того.


Антифол Эфесский


И дверь они держали на замке?


Дромио Эфесский


Perdieu,30 клянусь, ее держали на замке,


Антифол Эфесский


Жена меня ругала через двери?


Дромио Эфесский


Sans fable,31 сама ругалась через двери.


Антифол Эфесский


И судомойка-девка — вместе с нею?


Дромио Эфесский


Certes,32 и судомойка — вместе с нею.


Антифол Эфесский


И в бешенстве я должен был уйти?


Дромио Эфесский


Да, в бешенстве; мои то знают кости:

Им ощутить пришлось ваш ярый гнев.


Адриана


Полезно ль так больному потакать?


Пинч


Худого нет: нащупал малый пунктик —

И усмирит, поддакивая, гнев.


Антифол Эфесский


Арестовать меня ты подучила.


Адриана


Напротив! Тотчас деньги на залог

Послала с Дромио, чуть прибежал он.


Дромио Эфесский


Со мною? Деньги? Может быть, хотели

То сделать вы, но я их не видал.


Антифол Эфесский


Ты к ней ходил, чтоб взять мешок дукатов?


Адриана


Он прибежал, и я их отдала.


Люциана


Да, отдала; свидетель я тому.


Дромио Эфесский


А мой свидетель — бог и тот канатчик,

К которому послали вы меня!


Пинч


Сударыня, они безумны оба —

Слуга и господин; теперь я вижу:

Связать их нужно и держать в потемках.


Антифол Эфесский


Скажи, зачем ты не впускала в дом? —

Зачем ты врешь, что не видал червонцев?


Адриана


Я, милый муж, дверей не запирала.


Дромио Эфесский


Я, господин мой, их не получал;

А двери, точно, заперли пред нами.


Адриана


Лгун! Негодяй! Ты лжешь теперь вдвойне.


Антифол Эфесский


Сама ты лжешь, распутница, во всем.

Ты сговорилась с этой шайкой сделать

Меня предметом общего презренья.

Но не увидишь ты мой стыд и срам:

Я лживые глаза ногтями вырву!


Адриана


Связать его! Ко мне не подпускайте!


Входят несколько слуг и вяжут Антифола Эфесского.


Пинч


Сюда! На помощь! Как в нем бес силен!


Люциана


О бедный! Как он бледен, как глядит!


Антифол Эфесский


Убить меня хотите? — Эй, тюремщик!

Ведь я твой пленник: как же терпишь ты,

Чтоб увели меня?


Пристав


Оставьте!

Под стражей он; его я не отдам.


Пинч

(показывая на Дромио Эфесского)

Вяжите и его: и он — безумный.


Слуги связывают Дромио.


Адриана


Ты допускаешь это, глупый пристав?

Иль любо видеть, как больной, несчастный

Наносит вред себе же самому?


Пристав


Он арестован; если отпущу,

То долг его потребуют с меня.


Адриана


Сейчас сниму обязанность твою;

Веди меня немедля к кредитору,

И этот долг сама я уплачу. —

А вы, почтенный доктор, позаботьтесь

Их увести. — О злой, несчастный день!


Антифол Эфесский


О злая потаскуха!


Дромио Эфесский


Меня связали тоже из-за вас.


Антифол Эфесский


Пошел ты прочь! Не зли меня, бездельник!


Дромио Эфесский


Себя связать и сделать сумасшедшим

Дадите вы? Я черта б призывал!


Люциана


Спаси их бог! Как дики все их речи!


Адриана


Ведите их! — Пойдем со мной, сестра.


Пинч и слуги уходят, уводя Антифола Эфесского и Дромио Эфесского.


Ну, говори, кто требовал ареста?


Пристав


Анджело, ювелир, известен вам?


Адриана


Да, знаю. А какая сумма долга?


Пристав


Он о двухстах дукатах говорил.


Адриана


А долг за что?


Пристав


За цепь, что взял ваш муж.


Адриана


Он заказал, но я не получала.


Куртизанка


После того как ваш супруг ворвался

Ко мне сегодня днем и взял кольцо, —

Оно сверкает у пего на пальце, —

Я встретила на улице его:

Он шел один, и цепь была на шее.


Адриана


Все ж я сама не видела ее.

Веди меня, тюремщик, к ювелиру;

Хочу узнать я истину вполне.


Входят Антифол Сиракузский с обнаженным мечом и Дромио Сиракузский.


Люциана


О боже мой! Они опять на воле!


Адриана


Он вынул меч! Скорей людей зови,

Чтоб их связать!


Пристав


Бежим, а то убьет!


Пристав, Адриана и Люциана уходят.


Антифол Сиракузский


О, ведьмы испугались лезвия!


Дромио Сиракузский


Звалась женой, а как бежать пустилась!


Антифол Сиракузский


Иди к «Кентавру», вещи собери.

Скорей бы нам убраться по-здорову!


Дромио Сиракузский


Право, если бы мы остались на ночь, они не причинили бы нам вреда. Вы сами видели: разговаривают они с нами любезно, дают деньги. Народ, кажется, добрый. Если бы не эта гора взбесившегося мяса, что хочет получить меня в мужья, я бы не прочь остаться здесь и сам обратиться в колдуна.


Антифол Сиракузский


Я не хочу, хоть дай мне весь их город.

Иди, сбирай скорей пожитки наши.


Уходят.

АКТ V

СЦЕНА 1

Улица перед аббатством.

Входят второй купец и Анджело.


Анджело


Мне, сударь, жаль, что задержал я вас,

Но, уверяю, цепь он получил,

Хоть отрицает нагло и бесчестно.


Второй купец


И уваженьем пользуется он

У вас в Эфесе?


Анджело


Лучшей славой, сударь,

Доверьем безграничным и любовью,

Каких никто из граждан не имел.

Я сам ему всегда на слово верил.


Второй купец


Не говорите громко: вот и он.


Входят Антифол Сиракузский и Дромио Сиракузский.


Анджело


Да, он; и даже цепь висит на шее —

Та самая, что будто он не брал.

Пойдемте, сударь, я скажу ему. —

Я очень удивлен, синьор, что вы

Мне причинить и стыд и затрудненья

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*