KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

– Как поживаете?


Гильденстерн

– Помешался.


Розенкранц

– Действительно? Каким образом?


Гильденстерн

– Я изменился.


Розенкранц

– Внутри или снаружи?


Гильденстерн

– И – и.


Розенкранц

– Понятно. (Пауза.) Не так уж ново.


Гильденстерн

– Переходи к деталям. Копни. Разнюхай подоплеку.


Розенкранц

– Итак – итак, ваш дядюшка – король Дании.


Гильденстерн

– А до него – отец.


Розенкранц

– Его отец до него?


Гильденстерн

– Нет, мой отец.


Розенкранц

– То есть как же это?..


Гильденстерн

– Невольно задаешься вопросом...


Розенкранц

– Позвольте мне напрямик. Ваш отец был королем. Вы – единственный сын. Ваш отец умирает. Вы – совершеннолетний. Ваш дядюшка становится королем.


Гильденстерн

– Точно.


Розенкранц

– Необычно.


Гильденстерн

– Более чем.


Розенкранц

– Именно. Где вы были в это время?


Гильденстерн

– В Германии.


Розенкранц

– Значит – узурпация?


Гильденстерн

– Он просочился.


Розенкранц

– Это напоминает...


Гильденстерн

– Естественно.


Розенкранц

– Не хотелось бы быть неделикатным, но...


Гильденстерн

– Это общеизвестно.


Розенкранц

– Брак вашей матушки...


Гильденстерн

– Он просочился.


Шаги.


Розенкранц (потупясь).

– Его тело было еще теплым.


Гильденстерн

– Ее тоже.


Розенкранц

– Необычайно.


Гильденстерн

– Непочтенно.


Розенкранц

– Поспешно.


Гильденстерн

– Подозрительно.


Розенкранц

– Заставляет задуматься.


Гильденстерн

– Не думайте, что я не задумывался.


Розенкранц

– И это с братом мужа.


Гильденстерн

– Близкий родственник.


Розенкранц

– Она пошла к нему – -


Гильденстерн

– Слишком близкий.


Розенкранц

– За утешением.


Гильденстерн

– Скверная история.


Розенкранц

– Похоже.


Гильденстерн

– Кровосмешение и адюльтер.


Розенкранц

– Вы так далеко заходите?


Гильденстерн

– Я? Никогда.


Розенкранц

– Подведем итоги. Ваш отец, которого вы любите, умирает. Вы наследник престола. Вы возвращаетесь, чтоб увидеть, что его тело еще не остыло, а младший брат уже забрался на его трон и в его простыни. Оскорбляя физические и нравственные законы. Одновременно. Но почему вы все-таки ведете себя столь странным образом?


Гильденстерн

– Понятия не имею. (Пауза.) Впрочем, вся эта история известна каждой собаке. И все же за нами послали. И мы прибыли.


Розенкранц (насторожившись, прислушивается).

– Слушай! Кажется, музыка,


Гильденстерн

– И мы здесь.


Розенкранц

– Точно оркестр – кажется, я слышу оркестр.


Гильденстерн

– Розенкранц...


Розенкранц (автоматически, весь поглощенный звуками музыки).

– Что?


Пауза, звуки умолкают.


Гильденстерн (с гримасой).

– Гильденстерн...


Розенкранц (раздраженно).

– Что?


Гильденстерн

– Неужто для тебя и в самом деле нет разницы?


Розенкранц (оборачиваясь, тупо).

– А?


Пауза.


Гильденстерн

– Сходи посмотри – он еще там?


Розенкранц

– Кто?


Гильденстерн (жест за кулисы).

– Там.

Розенкранц направляется в глубь сцены, к кулисе; смотрит, потом возвращается и докладывает.


Розенкранц

– Так точно.


Гильденстерн

– Что он поделывает?

Розенкранц повторяет всю процедуру.


Розенкранц

– Разговаривает.


Гильденстерн

– Сам с собой?

Розенкранц снова собирается пойти, но Гильденстерн его удерживает.

– Он что, один?


Розенкранц

– Нет.


Гильденстерн

– Значит, не сам с собой, так?


Розенкранц

– Так, но сам... Кажется, он идет сюда. (Трусливо.) Может, смоемся?


Гильденстерн

– Куда? Теперь не имеем права.


Входит, пятясь спиной к зрителям, Гамлет, сопровождаемый Полонием. Разговаривая, они приближаются к авансцене. Розенкранц и Гильденстерн занимают два противоположных угла на просцениуме.


Гамлет

– ...потому что и сами вы, сударь мой, были бы так же стары, как я, если бы могли, подобно раку, идти задом вперед.


Полоний (в сторону).

– Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность. Не хотите ли уйти с этого воздуха, принц?


Гамлет

– В могилу.


Полоний

– Действительно, это значило бы уйти из этого воздуха.


Гамлет идет в глубину сцены; Полоний в это время что-то бормочет, потом громко произносит:

– Высокочтимый принц, я вас смиреннейше покину.


Гамлет

– Нет ничего, сударь, с чем бы я охотнее расстался; разве что с моею жизнью, разве что с моею жизнью, разве что с моею жизнью.


Полоний (пересекает сцену).

– Желаю здравствовать, мой принц. (К Розенкранцу.) Вам надо принца Гамлета? Он здесь.


Розенкранц

– Благослови вас Бог, сэр.


Полоний уходит.


Гильденстерн (окликает Гамлета в глубине сцены).

– Мой досточтимый принц!


Розенкранц

– Мой дражайший принц.


Гамлет останавливается в глубине сцены, оборачивается к ним.


Гамлет

– Мои милейшие друзья! Как поживаешь, Гильденстерн?


(Идет к авансцене с рукой, протянутой к Розенкранцу, Гильденстерн кланяется. Гамлет поправляет себя.)


Ах, Розенкранц!



Они смеются добродушно над ошибкой; все встречаются в середине сцены и, повернувшись спиной к залу, уходят в глубину; Гамлет в середине, он обнимает их за плечи.


– Ребята, как вы живы оба?


Затемнение.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

После поднятия занавеса Гамлет, Розенкранц и Гильденстерн продолжают беседовать, как в предыдущей сцене. Разговор, который они ведут, поначалу невнятен; первая реплика, которую можно разобрать, – конец короткого монолога Гамлета: см. Шекспир. «Гамлет», акт II, сцена 2.


Гамлет

– Проклятье, в этом есть нечто сверхъестественное, если бы только философия могла до этого докопаться.


Трубы актеров.


Гильденстерн

– Вот и актеры.


Гамлет

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*