Джеймс Барри - Крайтон Великолепный
Эрнест (преисполненный благодарности). Спасибо, Крайтон.
Крайтон. Но я обнаружил… я обнаружил, что проку от них никакого. Фразы, которыми можно восхищаться в Англии, на острове никому не нужны. Поэтому я предлагаю: всякий раз, когда мистер Эрнест порадует нас очередным афоризмом, окунать его головой в ведро с холодной водой.
Мертвая тишина.
Лорд Лоум (неуверенно). Послужит ему уроком.
Эрнест. Хотел бы я посмотреть, как вы это сделаете, дядя.
Крайтон (всегда готовый прийти на выручку его светлости). Полагаю, сэр, после этого оскорбительного выпада, я обязан отвести его в уединенное место и наказать вашего племянника указанным способом, проявляя, разумеется, должное уважение.
И хотя голос звучит почтительно, Крайтон преисполнен решимости. Считает необходимым не дать словам разойтись с делом.
Леди Мэри (в голосе сталь). Отец, ты не должен этого допустить. Эрнест — твой племянник!
Лорд Лоум (потирая рукой лоб). В конце концов, он мой племянник, Крайтон. И теперь, когда он понимает, что сила на моей стороне…
Эрнест. Силы у вас нет, дядя, один жир.
Он оглядывается, ожидая одобрения, но никто не улыбается, а Крайтон закатывает рукава. Эрнест машет рукой на дядю, воинственно поворачивается к Крайтону.
Крайтон. Где будем окунаться, мистер Эрнест? Перед леди или в лесу? (Он смотрит Эрнесту в глаза, и тот опускает голову). Пошли.
Эрнест (с бравадой). Ну, хорошо.
Крайтон. И захватите ведро.
Эрнест колеблется. Потом берет ведро и следом за Крайтоном идет к ближайшему ручью.
Лорд Лоум. Мне его жаль, но я должен проявлять твердость.
Леди Мэри. Ох, папа, твердость проявил не ты. Крайтон все сделал сам.
Лорд Лоум. Похоже на то.
Леди Мэри. Отец, покажи свою власть.
Лорд Лоум (в недоумении). Ты хочешь сказать, что мой верный Крайтон…
Леди Мэри. Именно это я и хочу сказать.
Триэрн. Леди Мэри, я готов дать руку на отсечение, что Крайтон не способен на бесчестный поступок.
Леди Мэри. Я это знаю. Так же, как и вы. Неужели вы не понимаете, что именно этим он и опасен?
Триэрн. Господи, я… я понял, о чем вы.
Кэтрин. Они возвращаются.
Лорд Лоум (который всегда считал, что умеет находить правильные решения). Пойдемте в хижину, чтобы сразу показать ему, что она — наша.
Леди Мэри (когда они идут к хижине). Отец, умоляю тебя, раз и навсегда покажи, что главный тут — ты!
Крайтон возвращается, подбрасывает дров в костер.
Лорд Лоум (с порога хижины). Ты выполнил мои указания, Крайтон?
Крайтон (покорно). Да, милорд.
Появляется Эрнест, с мокрыми волосами. Но он не злится, занят тем, чтобы побыстрее их высушить. Агата все равно жалеет его.
Агата. Это ужасно, ужасно!
Лорд Лоум (твердо). По моему приказу, Агата.
Леди Мэри. Сейчас, папа, пожалуйста.
Лорд Лоум (входя в роль). Прежде чем я отдам тебе какое-нибудь распоряжение, Крайтон…
Крайтон. Да, милорд.
Лорд Лоум (радостно). Ну вот, все хорошо.
Леди Мэри. Нет. Пожалуйста. Продолжай.
Лорд Лоум. Ладно, ладно. Вопрос о главенстве. Что ты думаешь, Крайтон?
Крайтон. Милорд, я чувствую, что тут ничего поделать нельзя.
Лорд Лоум. Прекрасно. Ну, что, Мэри? Как я понимаю, все решено.
Леди Мэри. Вроде бы да… но я не уверена.
Крайтон. Вопрос этот решается естественным образом, милорд, безо всякого нашего участия.
Эта фраза никому не нравится.
Леди Мэри. Отец!
Лорд Лоум (чуть строже). Он решен давным-давно, Крайтон, когда я родился пэром, а ты — слугой.
Крайтон (не споря). Да, милорд, для Англии это естественный порядок вещей. Там мы в него не вмешивались, не можем вмешаться и здесь.
Триэрн (облегченно). Тогда все хорошо?
Леди Мэри (в решимости довести дело до конца). Один момент. Короче, Крайтон, его светлость остается главным и здесь.
Крайтон. Очень надеюсь на это, миледи, очень надеюсь.
Кэтрин. Но вы должны знать!
Крайтон. Уж простите меня, миледи, но точно знать это не надо никому… на острове.
Лорд Лоум (с угрозой). Крайтон, мне это не нравится!
Крайтон (печально). Чем дольше я об этом думаю, милорд, тем больше у меня возникает сомнений. Когда я услышал, что вы оставили на песке шпильку для волос… (на лице написана боль).
Лорд Лоум (оправдываясь). Одна шпилька могла вызвать только ссору между моими дочерьми.
Крайтон (сожалея, что приходится возражать его светлости). Нет, милорд. Из этой шпильки мы смогли бы сделать игру. А с помощью иглы сшить из шкур брюки, в которых нуждается ваша светлость… собственно, мы все в них нуждаемся.
Леди Мэри (вдруг засмущавшись). Все?
Крайтон. На острове, миледи.
Леди Мэри. Отец!
Крайтон (еще более огорченный такой перспективой, чем она). Миледи, если бы природа не думала, что они необходимы, то, конечно, не попросила бы вас их надеть (качает головой). Но при всей этой растительности…
Леди Мэри. Теперь вы все видите истинное лицо этого человека.
Лорд Лоум (яростно). Крайтон, или ты тотчас же скажешь: «К черту природу!» — или…
Крайтон (в ужасе). Милорд!
Лорд Лоум. Тогда это мое последнее слово, обращенное к тебе. Ты уволен.
Будь в хижине дверь, его светлость с треском бы ее захлопнул, показывая, что разговор закончен.
Крайтон (в великой печали). Ваша светлость, такого позора…
Лорд Лоум. Более ни одного слова. Можешь идти.
Леди Мэри (твердо). И не приходите ко мне за рекомендательными письмами, Крайтон.
Эрнест (окунание в ведро прочистило ему мозги). Вы все забыли, что мы на острове?
Эта фраза возвращает их на землю. Лорд Лоум смотрит на старшую дочь в надежде, что она найдется с ответом.
Леди Мэри (все тем же стальным голосом). Что ж, разница будет только в одном, Крайтон. Немедленно уходите в другую часть острова.
Крайтон верно служил своим хозяевам с рождения. Но верность его основывалась на том, что таков естественный закон природы. Дрова вываливаются у него из рук. Склонив голову, он поворачивается, чтобы подчиниться. Но любовь к тем, кто всегда стоял выше его, разгорается с новой силой.
Крайтон. Миледи, позвольте мне работать для вас.
Леди Мэри. Уходите.
Крайтон. Я вам совершенно необходим. Я не могу вас покинуть. Не могу.
Леди Мэри (в тревоге, а вдруг другие согласятся). Тогда, отец, выход у нас только один — уйдем мы.
Лорд Лоум с тоской смотрит на Крайтона.
Триэрн. А зря.
Кэтрин. Ты будешь работать для нас?
Триэрн. Безусловно, и с радостью. Но, должен предупредить, что девять десятых работы сделано Крайтоном.
Леди Мэри. Вопрос остается тем же. Покинем мы этого человека?
Лорд Лоум (со всем лордским достоинством). Пошли, дорогие мои.
Крайтон. Милорд.
Лорд Лоум. Триэрн… Эрнест… возьмите наши вещи.
Эрнест. У нас их нет. Они все принадлежат Крайтону.
Триэрн. Все, что здесь есть, он перевез с тонущей яхты. Вернулся на нее до того, как мы добрались до берега. Рискуя жизнью.
Крайтон. Милорд, все, что вы захотите взять — ваше.
Леди Мэри (быстро). Ничего.
Эрнест. Черт! Если бы вы могли дать мне ваши носки, Крайтон…
Леди Мэри. Пойдемте, папа. Мы готовы.
Она и лорд Лоум идут к скалам, остальные следуют за ними, даже не замечая, что день быстро, как положено в тропиках, сменяется ночью.