Самуил Маршак - Произведения для детей
Эта правка полностью вошла в текст сборника, вышедшего уже после смерти поэта («Сказки», 1966, т. 2), по которому печатается и настоящее издание.
Впервые поставлена в Московском театре Юного зрителя в 1947 году. В 1948 году поставлена во МХАТ.
Горя бояться — счастья не видать. — Впервые первоначальный краткий вариант под названием «Горе-злосчастье» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922 (см. общее примеч. к разделу «Пьесы»).
Через тридцать лет автор возвращается к мыслям об этой сказке. «Взяться за сказку? — пишет он Т. Г. Габбе 16 июля 1952 года, — „Горе-злосчастье“ у меня как будто достаточно обдумано, но как бы не получилось сейчас — в том состоянии, в каком я нахожусь — малокровно и худосочно. Нет ощущения, что эта сказка нужна, необходима сейчас. Нет предчувствия стиля сказки».
В новом варианте пьеса была опубликована с подзаголовком «Сказка-комедия в 3-х действиях и 5-ти картинах» на стеклографе Всесоюзным управлением по охране авторских прав в 1954 году. В 1955 году вышло отдельное книжное издание пьесы с подзаголовком «Сказка-комедия в 3-х действиях» в изд-ве «Искусство». 25 мая 1958 года, в связи с постановкой пьесы в театре, Маршак пишет К. Заброде:
«В трактовке пьесы Вы совершенно правы. Но я хотел бы предостеречь Вас от излишней карикатурности в обрисовке отрицательных персонажей. Они жадны, лукавы, готовы сбыть горе другому любой ценой. Но у них проскальзывают иной раз нотки человечности. Царь в те минуты, когда горе хозяйничает у него во дворе, меняется. Когда он снимает корону, перед нами просто плешивый старичок, всеми брошенный, одинокий, растерявшийся. Это не мешает ему хитрить в разговоре с солдатом. Он подсовывает горе единственному честному человеку, который не покинул своего поста подобно другим.
А потом, сбыв горе, он становится еще спесивее и надменнее.
Купец совершенно искренне уверяет горе-злосчастье, что он бы с ним век не расстался, да в ремесле его горе не к месту будет.
„Ишь ты какой нетерпеливый! — отвечает горе. — Я таких не люблю“.
Живые реальные черты не должны быть заслонены и у дровосека и у гостей. Конечно, горе — существо фантастическое, но и ему народ придает некоторые реалистические черты. Оно приобретает окраску той среды, в которой находится. Надо заботиться о том, чтобы лирическая героиня — Настя — не была слащава, мелодраматична. Она — нежная, но сильная девушка, под стать ее другу-солдату…»
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Впервые пьеса поставлена в Театре имени Евг. Вахтангова в 1954 году.
Умные вещи. — Впервые с подзаголовком «Сказка в 6-ти картинах» на стеклографе Всесоюзным Управлением по охране авторских прав в 1945 году. Первая редакция. По этому поводу автор сообщает Кононенко Л. А. 29 сентября 1963 года: «Пьеса „Умные вещи“ была написана мною (в первоначальном варианте…) в конце 1940 — и в начале 1941 года». В этом же письме он определяет сюжет пьесы как «совершенно оригинальный, сказочный сюжет, не заимствованный из фольклора».
Вторая редакция пьесы опубликована в журнале «Юность», 1964, № 8.
25 июля 1963 года Маршак пишет Е. П. Пешковой:
«…За месяц я написал целую пьесу. Это сказка для детей и взрослых, с волшебствами, но на реальной основе, забавная и в то же время серьезная. Написана прозой, но и со стихами в тексте. Первый ее вариант был написан в 1940 году. Театры уже собирались ее ставить, но я запретил, так как многим был недоволен. С тех пор я возил пьесу с собою во все санатории и больницы. А театры — разные — мне то и дело напоминали о ней. И вот теперь, немного поправившись, я собрал все свои силы и переписал ее заново, оставив от прежнего варианта только три-четыре страницы. Пока еще трудно судить о ней, — еще и чернила не высохли, — но, кажется, неплохо. Через некоторое время перечту и увижу, что она собою представляет».
С этого времени во многих своих письмах Маршак упоминает о пьесе. 9 августа он вновь пишет о ней Е. П. Пешковой, пишет 3. С. Паперному, Л. К. Чуковской. И, наконец, 24 октября 1963 года в письме к А. И. Пузикову сообщает: «…к тому же меня ждет Малый театр, где я должен буду прочесть труппе свою новую (написанную в Ялте) пьесу, перед тем как театр приступит к постановке».
А 30 ноября 1963 года вновь письмо Е. П. Пешковой:
«Приезжал сюда ко мне — читать мою пьесу — главный режиссер Малого театра Евгений Рубенович Симонов. Пьеса ему очень понравилась. Из Москвы он писал мне, что влюбился в эту пьесу и начнет ее ставить, как только я прочту ее труппе.
Режиссер он очень хороший. Несколько лет тому назад он прекрасно поставил в театре Вахтангова мою пьесу „Горя бояться — счастья не видать“».
На первой странице журнального текста пьесы «Умные вещи» в «Юности» (1964) есть сноска: «Сказка-комедия печатается здесь в том варианте, в каком она ставится на сцене Государственного Академического Малого театра Союза ССР».
Эта пьеса была последней вещью, над которой работал Маршак: он умер 4 июля, а 3 июля еще читал корректуру и подписал «Умные вещи» к печати…
Пьеса вышла в журнале вместе с некрологом о нем. Редакция журнала «Юность», публикуя некролог о Маршаке, писала: «Маршак трудился до конца. В этом номере „Юности“ публикуется пьеса Маршака „Умные вещи“, над которой поэт работал последнее время. За день до смерти он еще звонил в редакцию, сообщая дополнительные правки к тексту: Маршак всегда совершенствовал свои произведения, пока это было возможно… Он умер, как боец, не выпуская из рук своего оружия».
Печатается по журнальному тексту.
Впервые поставлена в Государственном Академическом Малом театре Союза ССР в 1965 году.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Сказка про лентяя. — Впервые с подзаголовком «В 1 действии» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Кубано-Черноморск. Отд. нар. образования, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1927.
Опасная привычка. — Впервые с подзаголовком «Сказка в 2-х действиях» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Музыкальное сопровождение пьесы написано В. А. Золотаревым.
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1927.
Волшебная палочка. — Впервые с подзаголовком «Сказка в 2-х действиях» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Шла с прологом «Дети у рампы».
Печатается по сб. «Театр для детей», изд. Маркс, Л. 1924.
Петрушка. — Впервые с подзаголовком «Народная кукольная комедия в 1 действии» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Музыкальное сопровождение пьесы написано В. А. Золотаревым.
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1927.
Золотое колесо. Театральная игра в трех картинах. — Сказка написана в конце 1922 года после выхода в свет сборника «Театр для детей». Впервые поставлена в Ленинградском театре юных Зрителей 8 января 1923 года. Не публиковалась.
Печатается по машинописному тексту, сохранившемуся в архиве С. Я. Маршака. В этом экземпляре отсутствует первая страница… Текст четырех реплик, составляющих эту страницу, восстановлен по памяти сыном писателя И. Маршаком и сестрой С. Маршака, писательницей Е. Ильиной.
ПРОЛОГИ
Актер и зритель. — Впервые с подзаголовком «Пролог» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по этому изданию.
Скоморохи. — Впервые с подзаголовком «Пролог к русской сказке» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1927.
Перед спектаклем. — Впервые под названием «Дети у рампы» с подзаголовком «Пролог» в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1922.
Директор театра и писатель (Пролог к сказке «Зеленый мяч»). — Впервые без подзаголовка в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. В изд-ве «Радуга» (Л. 1922) этот пролог опубликован с подзаголовком «Пролог к сказке „Зеленый мяч“».
Печатается по сб. «Театр для детей», «Радуга», Л. 1927.
Примечания
1
Песню Чиполлино (Мальчика-Луковки), как и следующую за ней «Песню синьора Помидора» автор написал для Центрального детского театра, где шел спектакль по итальянской сказке Джанни Родари «Приключения Чиполлино». (Прим. автора.)
2
Из этого ружья? Стрелять? (франц.)
3
О, я очень доволен, я в восторге, черт возьми! Что за великолепная жизнь! С голоду помираешь! Вот уже две недели, как вина нет и в помине, проклятие!.. Моя лошадь ничего не ела, мои слуги и того меньше. Моя шпага продана. О, все великолепно, дьявол вас всех побери! (франц.)