Фридрих Дюрренматт - Собрание сочинений в пяти томах. Том 4. Пьесы и радиопьесы
Марес, шатаясь, опять входит в дом.
Тулий Ротунд. Понимаю. Вы прибыли с фронта, вы герой. Вы проливали кровь за родину. Чем я могу быть вам полезен?
Эмилиан. Вы можете что-нибудь сделать, чтобы остановить германцев?
Тулий Ротунд. Сегодня этого никто не может. Наше сопротивление рассчитано на длительный срок. Божьи мельницы не скоро мелют.
Эмилиан. Значит, вы не можете быть мне полезны.
Из дома выходят слуги с сундуками.
Носильщик. Куда нам с этими сундуками?
Тулий Ротунд. Они пойдут в Неаполь.
Слуги выносят сундуки. В течение последующих сцен они появляются еще не раз.
Мы живем в горькое время, в трагическую эпоху, и все-таки столь совершенная, высокоорганизованная система правопорядка, как Римская империя, опираясь на свои внутренние ценности, справится и не с такими кризисами. Германцев победит наша более высокая культура.
Спурий Тит Мамма. Я смертельно устал.
Эмилиан. Вам нравится Гораций? Вы владеете высоким италийским стилем?
Тулий Ротунд. Я юрист.
Эмилиан. А мне нравился Гораций. Я владел высоким италийским стилем.
Тулий Ротунд. Вы поэт?
Эмилиан. Когда-то я был представителем высшей культуры.
Тулий Ротунд. Тогда продолжайте писать, продолжайте слагать стихи, в конце концов дух одолеет плоть.
Эмилиан. Я иду из тех краев, где живодеры одолели дух.
Снова кудахтанье. Вокруг опять носятся куры.
Справа из-за виллы выходят Рея и актер Филакс.
Рея.
Гляньте, граждане отчизны,
Выхожу я в путь последний,
С небес высоких
Мне светит солнце
В последний раз.
Спурий Тит Мамма. Не могу я сейчас слышать классиков. Сразу засыпаю. (Уходит налево.)
Филакс. Давайте дальше, принцесса, но более наполненно, драматичнее. «Что ты со мной…»
Рея.
Что ты со мной творишь, отчизна!
Зачем надо мной глумиться.
Покамест я не погибла,
Еще жива я покуда,
Так по какому закону
Меня ты обрекаешь
Не оплаканной близкими
Лечь в могилу?
И мне навек уже места
Нет у смертных и нет у мертвых.
Филакс. «Нет у смертных и нет у мертвых». Дайте надрыв, принцесса! Побольше безысходной печали! «Нет у смертных…» — еще раз!
Рея.
Нет у смертных и нет у мертвых.
Бог безмолвный Аида
Меня уводит живую
К брегам Геенны, — и не поют мне
Ныне свадебных гимнов,
Не ведут к Гименею — и все же
С Ахероном венчают меня.
Филакс. «С Ахероном венчают меня».
Рея. С Ахероном венчают меня.
Филакс. Трагичнее, принцесса! И более ритмично, прошу вас. Это должно рваться наружу как вопль. И побольше души, не то эти бессмертные стихи ни до кого не дойдут. Сразу чувствуется, что у вас нет реального представления об Ахероне, о боге смерти. Вы говорите о нем как о чем-то абстрактном. За вашими словами нет подлинного переживания. Для вас это еще литература, это не наполнилось правдой жизни. Очень, очень жаль. Вслушайтесь: «С Ахероном венчают меня».
Рея. С Ахероном венчают меня.
Эмилиан поднимается и останавливается перед декламирующей принцессой, которая застывает от удивления.
Что вам нужно?
Эмилиан. Кто ты?
Рея. У меня больше права спросить, кто ты такой?
Эмилиан. Я то, что возвращается, если идти туда, куда я ходил. Кто ты?
Рея. Я — Рея, дочь императора.
Эмилиан. Рея, дочь императора. Я тебя не узнал. Ты прекрасна, но я забыл твое лицо.
Рея. Мы были знакомы?
Эмилиан. По-моему, да.
Рея. Ты пришел из Равенны? Мы дружили в детстве?
Эмилиан. Мы дружили, когда я был человеком.
Рея. Ты не хочешь назвать свое имя?
Эмилиан. Оно вписано в мою левую руку.
Рея. Покажи эту руку!
Он протягивает ей левую руку.
Какой ужас.
Эмилиан. Убрать?
Рея. Я не могу на нее смотреть. (Отворачивается.)
Эмилиан. Значит, никогда не узнаешь, кто я. (Прячет руку.)
Рея. Дай, я погляжу. (Протягивает правую руку.) Эмилиан кладет в нее свою левую.
Перстень! Перстень Эмилиана!
Эмилиан. Перстень твоего жениха.
Рея. Он умер?
Эмилиан. Сдох.
Рея. Перстень врос в мясо. (Внимательно рассматривает руку, держа ее в своей.)
Эмилиан. Он врос в мою оскверненную плоть.
Рея. Эмилиан! Ты Эмилиан!
Эмилиан. Я им был.
Рея. Я не узнаю тебя, Эмилиан. (Пристально в него вглядывается.)
Эмилиан. Ты никогда меня уже не узнаешь. Я иду из германского плена, дочь императора.
Они стоят, глядя друг на друга.
Рея. Я ждала тебя три года.
Эмилиан. Три года в германском плену — это вечность, дочь императора. Человека нельзя так долго ждать.
Рея. И вот ты пришел. Пойдем со мной в дом моего отца.
Эмилиан. Германцы приближаются.
Рея. Это нам известно.
Эмилиан. Ступай и возьми нож.
Принцесса испуганно смотрит на него.
Рея. Что ты хочешь сказать, Эмилиан?
Эмилиан. Я хочу сказать, что женщина может сражаться с ножом в руках.
Рея. Нам не нужно больше сражаться. Римская армия разбита. У нас уже нет солдат.
Эмилиан. Солдаты — это люди, а люди могут сражаться. Смотри, сколько тут еще людей — женщин, рабов, стариков, калек, детей, министров. Ступай, возьми нож!
Рея. Но это бессмысленно, Эмилиан. Мы должны сдаться германцам.
Эмилиан. Три года назад я сдался германцам. И вот во что они меня превратили, дочь императора. Ступай, возьми нож.
Рея. Я три года тебя ждала. День за днем, час за часом. А теперь я тебя боюсь.
Эмилиан. «С Ахероном венчают меня». Разве не эти стихи ты читала? Они стали правдой, твои стихи. Ступай, возьми нож! Иди! Иди!
Рея бежит к дому.
Филакс. Постойте, принцесса. Занятие еще не окончено. Мы подошли к кульминации, к прекраснейшему месту классической литературы.
Рея. Не нужна мне больше литература… Я знать не желаю ни о какой поэзии. Теперь я поняла, кто такой бог смерти. (Исчезает в доме, Филакс устремляется за ней.).
Тулий Ротунд. Марк Юний Эмилиан возвратился из германского плена. Я потрясен!
Эмилиан. Тогда отправляйтесь на фронт и не тратьте время на потрясение.
Тулий Ротунд. Милый друг, вы, видимо, пережили много тяжелого и заслужили наше уважение. Но не следует думать, что мы здесь, в резиденции императора, ничего не пережили. Выслушивать одну горькую весть за другой и быть бессильным что-либо сделать — что может быть тяжелее для государственного деятеля?
Слева в дом вбегает гонец.
Гонец. Германцы движутся к югу по Аппиевой дороге! Германцы движутся к югу по Аппиевой дороге!
Тулий Ротунд. Вот видите, к югу. Они идут прямо на нас. Стоило заговорить о дурных вестях, как пришла еще одна.
Из дома показывается Марес.
Марес. Все галеры в разгоне.
Тулий Ротунд. Одна должна быть в неаполитанской гавани.
Марес. Она переметнулась к германцам.
Тулий Ротунд. Бога ради, рейхсмаршал, нам необходимо раздобыть корабль.
Марес. Попробую найти рыбачью лодку. (Снова скрывается.)
Министр внутренних дел раздосадован.
Тулий Ротунд. Все было подготовлено, чтобы заново создать империю в Сицилии. Я задумал социальные реформы, хотел ввести для портовых рабочих страхование от несчастных случаев. Но если мы не найдем корабля, я не смогу осуществить свои планы.
Спурий Тит Мамма. Опять запах гари. Опять этот въедливый запах гари.
Куры кудахчут. Слева входит Цезарь Рупф.
Цезарь Рупф. Господа, надеюсь, вы трезво отдаете себе отчет, что после падения Рима империя не будет стоить и ломаного гроша. К экономическому банкротству прибавилось военное поражение, из которого Римской империи уже не выкарабкаться.
Эмилиан. Вы кто такой?