KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Александр Сухово-Кобылин - Смерть Тарелкина

Александр Сухово-Кобылин - Смерть Тарелкина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Сухово-Кобылин, "Смерть Тарелкина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Качала упирается, Расплюев берется за бумаги. Варравин тоже читает.

Нет сомнения. Копылов умер. Умер от апоплексии! Умер в деревне Разгильдяевке, взрезан и в землю зарыт!! (Хлопает по бумаге.)

Варравин. Ужасно!

Расплюев. Таперь опять это. Тарелкин умер! Умер — и мною!! - (бьет себя в грудь) мною в землю зарыт!!! Таперь этот-то: кто же он?!!

Варравин. Стойте! Я знаю, кто он! Это… это величайшая опасность жизни.

Расплюев  (оробев). Что вы говорите?

Качала  (тоже робея). С нами хрестная сила!

Варравин. Слушайте меня, но только крепитесь.


Расплюев крепится.

Знаете ли вы, что такое вуйдалак?

Расплюев. Нет.

Варравин. Вудкоглак?

Расплюев. Нет.

Варравин. Упырь?

Расплюев. Нет.

Варравин. Мцырь?

Расплюев. Нет! Нет! Нет! — но вижу — ужасно!!

Варравин  (показывая на Тарелкина). Видите ли — во-первых, он уже мертвый.

Расплюев  (смущенно). Понимаю.

Варравин. Похоронен и в землю зарыт.

Расплюев. Понимаю.

Варравин. Но, естественно, он хочет жить.

Расплюев. Естественно.

Варравин. И что же — он покидает теперь свое жилище, могилу — там что, — и ходит.

Расплюев  (вздрагивая). Бррр…

Варравин. Но питаться злаками или чем другим не может, ибо это уже будет пищеварение; а какое же у него там, черт, пищеварение; а потому и питается он теплою… человеческою крррровью — потому готовое кушанье.

Расплюев  (хватает себя за голову). О боже мой! это… это целый ад… (Подходит к авансцене.) Верите ли, моррроз так по всем жилам и дерет.

Варравин  (подходя в это время тихо к Тарелкину). Теперь, змея, ты у меня в руках!..

Тарелкин  (с ужасом). Варравин!!

Варравин  (шипит). Я-я-а-а-а!! (Тем же ходом, берет стул и ставит его перед Расплюевым.) Теперь садитесь.


Расплюев садится.

У него, стало, хобот.

Расплюев. Фу а!!!

Варравин. Хобот как жало скорпиона и крепости адамантовой.

Расплюев, Фу а! бррр!..

Варравин. Подкараулив теперь вас, он избирает в голове вашей место (выбирает у него в голове место), да хоботом-то как кокнет (кокает Расплюева по голове костылем). Ну, стало, и этим самым повергает вас в беспамятство — понимаете, в беспамятство.


У Расплюева занимается дух, он делает знак, что понимает.

и начинает он из вас сосать… сосать… крррровь сосать…


Тарелкин с отчаянием рвется.

Расплюев. Ай, ай, держи!

Качала  (жмется к Расплюеву). Ух, ух!..

Варравин  (бросается к Тарелкину и затягивает ему руки. Тихо). Отдай, злодей, мои бумаги!

Тарелкин. Не отдам!!

Варравин  (затягивая ему крепче руки). Берррегись! (Схватив шляпу и костыль, поднимает руки кверху; и вслух) боже праведный! Упаси мои косточки.

Расплюев  (ухватываясь за него). Стойте — стойте, я вас не выпущу.

Варравин  (указывая на Тарелкина). Держите его — берегите, — это птица редкая; со дня сотворения мира не было!.. Какая честь, полиции честь — вам честь!

Расплюев. Не оставляйте нас.

Варравин  (уходя). Вам крест — непременно крррест!!!

Расплюев  (уцепившись за Варравина). Нет, нет — я вас не выпущу!!

Варравин  (рвется). Не имеете права!..

Расплюев  (его держит). Имен… именем полиции вам приказываю… Качала! Шатала! — Сюда! Саркань ты мне этого зверя — саркань!! Я ему первый допрос при вас вкачу.


Качала и Шатала накидывают на Тарелкина петлю.

Крути его! крути!


Они крутят.

В мою голову крути! Еще!..

Тарелкин. Ох, ох, — разбойники — что вы?

Расплюев. Ага — голос подал! Говори, анафема, — кто ты?

Тарелкин  (в сторону). Пропала моя головушка… (Опускает голову.)

Расплюев. Ну же, говори.

Тарелкин. Что мне говорить? Я вам говорил — я Копылов.

Расплюев. Врешь, адская душа! Он умер. Вот бумаги — умер, выпотрошен и в землю зарыт! (Канале.) Крути!..

Тарелкин. Ой-ой-ой, — ну, я Тарелкин — ой, Тарелкин!

Расплюев  (с силою). Врешь — Тарелкин — сам генерал Варравин — что ты, анафема, морочишь. (Качале.) Крути!

Тарелкин  (кричит). Ай, батюшки, ай… я… я… оба.

Варравин  (Расплюеву). И оба мертвые.

Расплюев  (хватая себя за голову). Это, это ужасно! (Вдруг вскакивает.) Цепей и кандалов!! Тут преступление!.. Нет, — нет, тут два преступления!

Варравин  (подхватывая). Нет, тут три преступления!.. (Поднимает высоко шляпу.) К начальству!.. Да!..

Расплюев  (также махая шляпою). Так!! К начальству!!


Схватываются с Варравиным под руки и стремительно выбегают вон, махая шляпами; за ними

Качала  и Шатала тащат Тарелкина, прикрученного веревкою к стулу.


Занавес опускается.


Перемена декораций. Частный дом. Зал. Столы. Прямо против зрителя вхожая дверь.

Направо дверь в темный коридор. Налево дверь в присутствие.

Явление 8

Ох  сидит у стола, перед ним стоит графинчик. Расплюев.

Расплюев  (вбегая). Где частный пристав? Где?

Ох. Я здесь, здесь.

Расплюев. Ччч… честь имею явиться.

Ох. Ну.

Расплюев. Я вне себя.

Ох. Как?

Расплюев. Я весь в воспалении.

Ох. Говори, что.

Расплюев. У нас в квартире жили двое.

Ох. Ну?

Расплюев. Как следует жили, умерли и в землю зарыты.

Ох. Ну, — туда их!..

Расплюев. Двое эти один! — и этот один жив?!

Ох  (плюет). Вот всегда так соврет, что как обухом по лбу.

Расплюев. Есть воля ваша.

Ох. Да ты, может, натощак так врешь, — так вон выпей водки. (Наливает ему водки.)

Расплюев  (с жаром). Что водка? Меня выше водки подняло.

Ох  (пьет). Выше водки?! стало, действительно необыкновенное дело! (Встает.)

Расплюев  (с возрастающим жаром). Со дня сотворения мира не было!

Ох. Рассказывай.

Расплюев. Извольте себе представить. Выходец с того света — оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь — взят!.. Мною взят! Я весь в воспалении.

Ох. Да где же он взят?

Расплюев. На квартире умершего Тарелкина и умершего Копылова.

Ох. Откуда же этот оборотень явился?

Расплюев. Из земли вырос, — с неба свалился, из двух мертвых один живой вылупился, — теряюсь, — помрачился ум, — как в тумане хожу.

Ох. Да где же он. Заарестован?

Расплюев. Здесь — скручен канатом и взят! Вот тут — вон (указывает) в секретной и сидит!.. Можете представить эту честь — мне честь — полиции честь — награды — кресты…

Ох. Да ты, кажется, спятил.

Расплюев. Я взял — я! При сильнейшем сопротивлении (бьет себя в грудь), с опасностью жизни!..

Ох. Сядь.

Расплюев  (вышедши на авансцену). Я Шамиля взял!!!

Ох  (толкает его на стул). Сядь, говорю, ты угорел!

Расплюев  (вскакивает). Крррест мне — крррест — Георгиевский…

Ох  (прерывая его). О, проклятый болтун! ступай к черту! (Высовывает его в дверь.)

Расплюев  (в дверях). Это мое убеждение!..


Ох захлопывает дверь.

Явление 9

Ох  (один).

Ох  (думает). Стало, действительно, что называется, казус!.. Жили двое (думает) — оба умерли — убиты, что ли? Явился один — и этот один жив — черт возьми — даже лоб трещит! Гм! — такая досада… ничего от него толком не отберешь… (Думает.) Как бы мне его в резон ввести — а… постой! (Вывертывает ручку из половой щетки.) Вот так хорошо будет… (Отворяет дверь.)

Явление 10

Ох  и Расплюев.

Расплюев  (вламываясь). Это… это мое убеждение (бьет себя в грудь), крррест…

Ох  (грозя палкой). А это видишь! Если я тебя промеж плеч ею двину, то твое убеждение (показывает на потолок) вон куда вылетит.

Расплюев  (стихает). Ну, это другое дело… (Косится на палку.) Это другое дело…

Ох  (строго). По службе, черт возьми!.. Знаешь! Руки по швам!..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*