Хуан Аларкон - Сомнительная правда
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
В доме дона Бельтрана.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Гарсия, в камзоле, за чтением письма; Тристан и Камино.
Дон Гарсия (читает)«Важные обстоятельства заставляют меня нарушить установленный порядок. Про них Вы узнаете сегодня вечером, придя к балкону, который Вам укажет податель сего и где Вам сообщат все то, чего нельзя доверить письму. И да хранит всевышний и т. д.».
Но кто же это пишет нам?
Донья Лукреция де Луна.
Поистине, сама Фортуна
Благоволит моим мечтам!
Я повстречать ее не мог
Сегодня в полдень, раньше даже,
На Платерии в экипаже?
Могли, сеньор.
Счастливый рок!
Надеюсь, я имею право
Спросить вас про нее точней?
Я удивляюсь, что о ней
До вас не долетела слава.
Но вам и без хвалебных слов
Известно, что она красива;
Она умна, благочестива;
Отец ее — в летах и вдов.
Доход в две тысячи дукатов
Идет в наследство, — чистоган,
Без фальши.
Слушаешь, Тристан?
Еще б не слушать! Шлите сватов.
А родовита ли она,
Об этом даже нет вопроса:
Отец — де Луна, мать — Мендоса,
Блистательные имена.
Из-за руки ее прелестной
Любой поспорил бы король.
Амур, дай крылья мне, позволь
Взлететь к ее красе небесной!
Живет она далеко?
Рядом
С Викторией.
Сомнений нет.
И вы проложите мне след
К недосягаемым отрадам?
Готов служить обоим вам.
А я услуги не забуду.
Так, стало быть, у вас я буду
Сегодня к десяти часам.
Вы так и скажете, понятно,
Лукреции.
Храни вас бог.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Гарсия, Тристан.
Дон ГарсияО небеса! Кто думать мог?
Как это все невероятно!
Тристан! Кто одержал победу?
Красивей, как сказал возница,
Лукреция, моя царица.
Та, что со мной вела беседу,
Мне и назначила свиданье.
Ничем неоспоримый довод.
А у другой — какой же повод
Такое сочинять посланье?
В конце концов к чему гадать?
Все очень скоро станет ясно:
Ведь вы же можете прекрасно
Ее по голосу узнать.
И я не ошибусь, конечно,
Затем что этот дивный звук,
Источник радостей и мук,
Носить в душе я буду вечно.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Паж, с письмом. Те же.
ПажСеньор, я это приношу
Для передачи вам.
Накройтесь.[18]
О нет, сеньор, не беспокойтесь.
Пожалуйста, я вас прошу.
«Чтоб разрешить два-три вопроса,
Не требующих много слов,
У стен Сан-Бласа, в семь часов[19]
Я жду вас. — Дон Хуан де Coca».
Великий боже! Вызов! Вдруг!
Что могут значить эти шутки?
В Мадрите я всего лишь сутки,
И дон Хуан — мой близкий друг…
Скажите, чтобы дон Хуан
Не беспокоился.
Уходит паж.
ТристанСеньор,
Что с вами? Бледность, мутный взор.
В чем дело?
Ничего, Тристан.
И я узнать не вправе?
Нет.
Расстроен, видно по всему.
Дай плащ и шпагу. — Не пойму!
При чем тут я? Чем он задет?
Уходит Тристан.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Бельтран, дон Гарсия; затем Тристан.
Дон БельтранГарсия…
Слушаю, сеньор.
Я бы хотел, чтоб мы вдвоем
С тобой проехались верхом.
Есть неотложный разговор.
Исполню все.
Входит Тристан и одевает дона Гарсию.
Дон БельтранТы шел гулять?
Ведь солнце горячей огня!
Нет, по соседству. Граф меня
Звал на бильярде поиграть.
Ну, что же, если ты считаешь,
Что можно, только что с пути,
Знакомство сразу же вести
С людьми, которых ты не знаешь,
То помни, что условий два,
И нарушать их очень глупо:
Играть не крупно, даже скупо,
И скупо взвешивать слова.
Таков совет. Не соблюдать
Его, конечно, ты свободен.
Сеньор, совет ваш превосходен.
Ты сам бы должен подобрать,
Чтоб вышло пышно и богато,
Убор для твоего коня.
Распоряжусь.
Дон Бельтран
И жди меня.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Бельтран, Тристан.
Дон Бельтран (в сторону)Признание лисенсиата
Меня расстроило вконец.
Тристан, ты взял под свой надзор
Гарсию?
Полностью, сеньор.
Забудь, что я ему отец,
И, если так же, как в былом,
Меня ты любишь неизменно,
Прошу, скажи мне откровенно
Свое суждение о нем.
В такой короткий промежуток
Я изучить его не мог.
Язык твой робок, да, дружок!
С твоим умом довольно суток,
Чтоб строго взвесить приговор.
Скажи мне правду, умоляю;
Будь откровенен!
Я считаю,
Что дон Гарсия, мой сеньор,
Раз вы желаете ответа
И верите моим словам…
Ты был всегда правдив и прям,
И я люблю тебя за это.
Выказывает редкий ум
И рассуждает очень тонко,
Но он причудливей ребенка
И поступает наобум.
Он саламанкским молоком
Еще изрядно отдает,
А юный тамошний народ
Страдает буйным языком.
Неосмотрительность в речах,
Вранье без меры и стыда,
Хвастливость и во всем всегда
Желанье показать размах.
Сегодня он за час соврал
Раз пять иль шесть, коль знать хотите.
Великий боже!
Погодите,
Я вам не все еще сказал.
Его вранье такого свойства,
Что все его изобличат.
О боже мой!
Я был бы рад
Не причинять вам беспокойства,
Но вы велели мне, сеньор.
И я благодарю сердечно.
Вы понимаете, конечно,
И это лишний разговор,
Что если мой сеньор, ваш сын,
Узнает это, — мне беда.
Он не узнает никогда.
Об этом знаю я один.
Скажи, чтобы седлали живо.
Поторопи.
Уходит Тристан.