Евгений Шварц - Обыкновенное чудо
Вы умылись?
Дама
Умылась, черт меня подери!
Администратор
Предупреждаю: если вы будете умываться через мою голову, я снимаю с себя всякую ответственность. Должен быть известный порядок, господа. Тогда все делайте сами! Что такое, на самом деле…
Министр
Тише! Его величество идет сюда!
входят король и хозяин | придворные низко кланяются
Король
Честное слово, мне здесь очень нравится. Весь дом устроен так славно, с такой любовью, что взял бы да отнял! Хорошо все-таки, что я не у себя! Дома я не удержался бы и заточил бы вас в свинцовую башню на рыночной площади. Ужасное место! Днем жара, ночью холод. Узники до того мучаются, что даже тюремщики иногда плачут от жалости… Заточил бы я вас, а домик себе!
Хозяин (хохочет)
Вот изверг-то!
Король
А вы как думали? Король — от темени до пят! Двенадцать поколений предков — и все изверги, один к одному! Сударыни, где моя дочь?
Дама
Ваше величество! Принцесса приказала нам отстать. Их высочеству угодно было собирать цветы на прелестной поляне, возле шумного горного ручья в полном одиночестве.
Король
Как осмелились вы бросить крошку одну! В траве могут быть змеи, от ручья дует!
Хозяйка
Нет, король, нет! Не бойтесь за нее.
указывает в окно
Вон она идет, живехонька, здоровехонька!
Король (бросается к окну)
Правда! Да, да, верно, вон, вон идет дочка моя единственная.
хохочет
Засмеялась!
хмурится
А теперь задумалась…
сияет
А теперь улыбнулась. Да как нежно, как ласково! Что это за юноша с нею? Он ей нравится — значит, и мне тоже. Какого он происхождения?
Хозяин
Волшебного!
Король
Прекрасно. Родители живы?
Хозяин
Умерли.
Король
Великолепно! Братья, сестры есть?
Хозяин
Нету.
Король
Лучше и быть не может. Я пожалую ему титул, состояние, и пусть он путешествует с нами. Не может он быть плохим человеком, если так понравился нам. Хозяйка, он славный юноша?
Хозяйка
Очень, но…
Король
Никаких «но»! Сто лет человек не видел свою дочь радостной, а ему говорят «но»! Довольно, кончено! Я счастлив — и все тут! Буду сегодня кутить весело и добродушно, со всякими безобидными выходками, как мой двоюродный прадед, который утонул в аквариуме, пытаясь поймать зубами золотую рыбку. Откройте бочку вина! Две бочки! Три! Приготовьте тарелки — я их буду бить! Уберите хлеб из овина — я подожгу овин! И пошлите в город за стеклами и стекольщиком! Мы счастливы, мы веселы, все пойдет теперь, как в хорошем сне!
входят принцесса и медведь
Принцесса
Здравствуйте, господа!
Придворные (хором)
Здравствуйте, ваше королевское высочество!
медведь замирает в ужасе
Принцесса
Я, правда, видела уже вас всех сегодня, но мне кажется, что это было так давно! Господа, этот юноша — мой лучший друг.
Король
Жалую ему титул принца!
придворные низко кланяются медведю, он озирается с ужасом
Принцесса
Спасибо, папа! Господа! В детстве я завидовала девочкам, у которых есть братья. Мне казалось, что это очень интересно, когда дома возле живет такое непохожее на нас, отчаянное, суровое и веселое существо. И существо это любит вас, потому что вы ему родная сестра. А теперь я не жалею об этом. По-моему, он…
берет медведя за руку | тот вздрагивает
По-моему, он нравится мне больше даже, чем родной брат. С братьями ссорятся, а с ним я, по-моему, никогда не могла бы поссориться. Он любит то, что я люблю, понимает меня, даже когда я говорю непонятно, и мне с ним очень легко. Я его тоже понимаю, как самое себя. Видите, какой он сердитый.
смеется
Знаете почему? Я скрыла от него, что я принцесса, он их терпеть не может. Мне хотелось, чтобы он увидал, как непохожа я на других принцесс. Дорогой мой, да ведь я их тоже терпеть не могу! Нет, нет, пожалуйста, не смотрите на меня с таким ужасом! Ну, прошу вас! Ведь это я! Вспомните! Не сердитесь! Не пугайте меня! Не надо! Ну, хотите — я поцелую вас?
Медведь (с ужасом)
Ни за что!
Принцесса
Я не понимаю!
Медведь (тихо, с отчаянием)
Прощайте, навсегда прощайте!
убегает | пауза | хозяйка плачет
Принцесса
Что я ему сделала? Он вернется?
отчаянный топот копыт
Король (у окна)
Куда вы?!
выбегает | придворные и хозяин за ним | принцесса бросается к хозяйке
Принцесса
Вы его назвали — сынок. Вы его знаете. Что я ему сделала?
Хозяйка
Ничего, родная. Ты ни в чем не виновата. Не качай головой, поверь мне!
Принцесса
Нет, нет, я понимаю, все понимаю! Ему не понравилось, что я его взяла за руку при всех. Он так вздрогнул, когда я сделала это. И это… это еще… Я говорила о братьях ужасно нелепо… Я сказала: интересно, когда возле живет непохожее существо… Существо… Это так по-книжному, так глупо. Или… или… Боже мой! Как я могла забыть самое позорное! Я сказала ему, что поцелую его, а он…
входят король, хозяин, придворные
Король
Он ускакал не оглядываясь на своем сумасшедшем коне, прямо без дороги, в горы.
принцесса убегает
Куда ты? Что ты!
мчится за нею следом | слышно, как щелкает ключ в замке | король возвращается | он неузнаваем
Палач!
палач показывается в окне
Палач
Жду, государь.
Король
Приготовься!
Палач
Жду, государь!
глухой барабанный бой
Король
Господа придворные, молитесь! Принцесса заперлась в комнате и не пускает меня к себе. Вы все будете казнены!
Администратор
Король!
Король
Все! Эй, вы там. Песочные часы!
входит королевский слуга | ставит на стол большие песочные часы
Помилую только того, кто, пока бежит песок в часах, объяснит мне все и научит, как помочь принцессе. Думайте, господа, думайте. Песок бежит быстро! Говорите по очереди, коротко и точно. Первый министр!
Министр
Государь, по крайнему моему разумению, старшие не должны вмешиваться в любовные дела детей, если это хорошие дети, конечно.
Король
Вы умрете первым, ваше превосходительство!
придворной даме
Говорите, сударыня!
Дама
Много, много лет назад, государь, я стояла у окна, а юноша на черном коне мчался прочь от меня по горной дороге. Была тихая-тихая лунная ночь. Топот копыт все затихал и затихал вдали…
Администратор
Да говори ты скорей, окаянная! Песок-то сыплется!
Король
Не мешайте!
Администратор
Ведь одна порция на всех. Нам что останется!
Король
Продолжайте, сударыня.
Дама (неторопливо, с торжеством глядя на администратора)
От всей души благодарю вас, ваше королевское величество! Итак, была тихая-тихая лунная ночь. Топот копыт все затихал и затихал вдали и наконец умолк навеки… Ни разу с той поры не видела я бедного мальчика. И, как вы знаете, государь, я вышла замуж за другого — и вот жива, спокойна и верно служу вашему величеству.
Король
А были вы счастливы после того, как он ускакал?
Дама
Ни одной минуты за всю мою жизнь!
Король
Вы тоже сложите свою голову на плахе, сударыня!
дама кланяется с достоинством | администратору
Докладывайте!