KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Вы вообще можете от меня ничего не ожидать .

Роберт:

То есть как?

Старый моряк (твердо):

Я не буду голосовать за Чипа.

Роберт:

Собственно, почему?

Старый моряк (уклончиво):

Он мне не нравится:

Роберт:

Сказать на чистоту, вы тоже многим не нравитесь. У вас всегда была дурная слава, Биксби. Ну что ж, пеняйте на себя… (Весьма вежливо.) Спокойной ночи! Впрочем, я не даю никаких гарантий, что ночь будет особенно спокойной. Прощайте, дорогая вдова…


С силой хлопает дверью.


Индианка:

Что ты наделал ? Они с тобой расправятся…

Старый моряк:

Я не отдал бы свой голос этому негодяю, даже если бы меня вздернули на рею!

Индианка(в раздумье):

Ты поступил, как воин.

Старый моряк:

Запри дверь на большой засов… И дай мне ружье. Если они сунутся в нашу каюту, боюсь, что кое-кого придется списать с корабля… (Ласково.) Не волнуйся, Рыбка…

Индианка:

Я всегда спокойна, когда мы вместе.


Раздается стук в дверь.


Старый моряк (угрожающе):

Джентльмены! Я вам очень советую отвалить от борта… А то мой карабин подаст голос.

Капитан корвета «Коршун» (за дверью):

Полно, старина, здесь ваши друзья…

Индианка (шепотом):

Ни за что не открывай !

Робинзон Крузо:

Впустите нас, мы с «Марии Целесты».

Старый моряк (открывая засов):

Входите, ребята! Я всегда вам рад… (Изумленно.) Кто вы такие? Я вас никогда не видел…

Дик Сенд (тихо):

Это она ! Та самая индианка!

Тартарен (шепотом):

Бесспорно… Молодая Луна! Совсем как на фотографии…

Капитан корвета «Коршун»:

Вы шкипер Джексон ?

Старый моряк (смеясь):

Ошибаетесь, джентльмены. Я Биксби. Это уже не первый случай, меня не раз путали с каким-то Джексоном.

Капитан Немо:

Не опасайтесь нас, шкипер. Мы члены Клуба знаменитых капитанов.

Мюнхаузен:

Неужели вы о нас никогда не слышали ?

Тартарен:

По радио, в воскресенье…

Дик Сенд:

Оставьте, капитан Тартарен. Мы же попали в девятнадцатый век, и радио еще не изобретено.

Индианка:

О чем вы говорите?

Гулливер: .

Достопочтенные супруги. Мы надеемся, вы раскроете нам тайну «Марии Целесты».

Робинзон Крузо:

Не бойтесь, Джексон! Я, Робинзон Крузо, клянусь безмолвием океана, об этом никто и никогда не узнает.

Старый моряк:

Но я тоже об этом ничего не знаю. Очень может быть, что этот Джексон мог бы вам помочь, но я не имею с ним ничего общего! Я Биксби, Биксби!..

Капитан корвета «Коршун»:

Мы были на борту «Марии Целесты» и нашли индейское письмо… Вот оно…

Дик Сенд:

Вас зовут Молодая Луна ?

Индианка (бесстрастно):

Да… у нас есть обычай, каждую девочку, родившуюся в лунную ночь, называть Молодая Луна.

Капитан корвета «Коршун»:

Ну, что поделать, дорогой Биксби! Мы двинемся в обратный путь. Я не вижу другого выхода…

Капитан Немо:

Разрешите выбирать якоря ?

Капитан корвета «Коршун»:

И побыстрее. Мы должны сегодня ночью, до первых петухов, отыскать шкипера Джексона.

Тартарен:

Во что бы то ни стало! Хотелось бы ему скорее вручить… нечто такое приятное, я бы сказал сувенир молодости… Пардон, молчу, молчу.

Гулливер (подчеркнуто вежливо):

Спокойной ночи; любезный Биксби…

Капитан Немо:

Доброй ночи, Биксби…

Робинзон Крузо:

Приятных снов, Биксби…


Шум ливня.


Старый моряк:

Капитаны, кто же выходит из порта в такую ночь! Будьте гостями шкипера Джексона до утра.

Индианка (тихо):

Это хорошо, Гарри… Пусть в доме переночуют эти воины. Они хорошо вооружены.

Джексон:

Свари нам горячий грог и принеси все, что найдется на камбузе… Прошу всех поближе к огню… А плащи и камзолы можете просушить на решетке.

Капитан корвета «Коршун»: "

Вы давно живете на Миссисипи, шкипер?

Джексон:

Я недавно вернулся в родные места.

Дик Сенд:

Где же вы странствовали ?

Джексон:

Я скитался по островам Тихого океана… Моим первым пристанищем была группа островов Туамоту. Я высадился на острове Барклая де Толли, оттуда перебрался на остров Лазарева, потом побывал на острове Беллинсгаузена. Там я нанялся матросом на угольное судно и добрался до Маршальского архипелага, до острова Кутузова… И тут мне повезло… Меня взяли кочегаром на английский корвет. Не выдержав зверского обращения и жестокой порки, я на острове Суворова отстал от корабля… И, наконец, моим убежищем был остров Чичагова… (В раздумье.) Да, шкипер Джексон затерялся где-то в просторах Тихого океана. На Миссисипи вернулся старый рыбак Биксби… с усами и бородой, которых Джексон никогда не носил.

Тартарен:

А теперь разрешите вручить вам сувенир: фотографию одной прелестной дамы…

Мюнхаузен:

Это все, что осталось от' «Марии Целесты».

Джексон:

Молодая Луна. Она тогда была еще моей невестой… Какие были прекрасные времена!


Звон посуды.


Индианка:

Прошу отведать наше угощение, дорогие гости.

Джексон:

Окажите нам эту честь, капитаны…

Дик Сенд (нетерпеливо):

Может быть, это несколько невежливо, но я больше не могу вытерпеть…

Капитан Немо:

Дорогой Джексон, мы проделали громадное путешествие, чтобы разыскать вас.

Робинзон Крузо:

Клянусь сокровищами погибших кораблей, меня мучает тайна «Марии Целесты»!

Капитан корвета «Коршун»:

Не бойтесь, шкипер, вы доверяете тайну вашей жизни надежным людям.

Джексон

Слушайте меня… Я вам расскажу все, как было. Парусная шхуна «Мария Целеста» шла из Гонолулу в Сидней. Владелец корабля, некий мистер Чип…

Дик Сенд(перебивает):

Мистер Чип?

Джексон:

Да, Чип… Его хорошо знают здесь, на Миссисипи… Так вот… он нанял на один рейс двенадцать безработных моряков. Все было так поспешно. что мы даже не успели осмотреть корабль. И вот, когда мы прошли уже большое расстояние и находились в южных водах Тихого океана, нам стало ясно, что старая «Мария Целеста» до порта не дойдет. При первом шторме шхуна должна была пойти на дно. Это был плавучий гроб, а не корабль. Мы были обречены на гибель.

Мюнхаузен:

При всей моей фантазии я не могу понять, зачем это понадобилось Чипу.

Джексон:

Очень просто. По нашим морским правилам владелец застрахованного корабля получает порядочные деньги, если корабль пойдет на дно. Его премия повышается во много раз, если судно погибает со всей командой. Чип и решил утопить «Марию Целесту» вместе с людьми, чтобы получить сумму, в десять раз превышающую стоимость своей старой посудины… Что же оставалось нам делать?

Дик Сенд(гневно):

Конечно, вернуться в Гонолулу и рассказать всему миру про этого подлого мошенника.

Джексон:

Но мы уже не могли добраться до Гонолулу, а о Сиднее нечего было и думать… Оставался один выход – тайно бежать. Так мы и порешили.

Капитан корвета «Коршун»:

Почему тайно ?

Джексон:

По морским правилам экипаж, бросивший-свой корабль посреди моря, подлежит суду. Нас уморил бы на каторге тот же Чип – владелец «Марии Целесты». Поэтому я и скрывался на далеких островах.

Гулливер:

Достопочтенный шкипер Джексон, не сочтите за труд пояснить, как же вы умудрились бежать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*