KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Крепс, "На волне Знаменитых Капитанов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Так встречали в Москве на Красной площади новый, тысяча семисотый год!…

Капитан Немо:

А теперь совершим свободное плавание в безбрежном океане эфира…


Переключение аппарата. И в капитанский салон «Секрета» вторгается симфония звуков разных времен… Звучит несколько тактов старинного менуэта, его перебивают серебряные трубы военною оркестра… А вот пробивается квартет баянистов… Голос мексиканского певца…


Тартарен:

Увы, медам и месье, время исчерпано! Осталось всего пять минут до первых петухов.

Мюнхаузен:

Что за паника, Тартарен? За пять минут я снял коня с крыши колокольни, запряг волка в сани, поймал лисицу на иголку в лесах России, с успехом выступил в лунном цирке и побывал на Северном полюсе – об этом свидетельствуют все мои биографы… Кроме того, между крокодилом и львом…

Артур Грэй (перебивает):

Так мы действительно опоздаем…

Максимка:

Рапортую. Елка украшена. Стол накрыт. Пирожное «эклер» из страны великанов съел юнга Максимка.

Капитан корвета «Коршун»:

Ну и ну, молодец! Где ваше ситро марки «Тартарен», дорогой Тартарен?

Тартарен:

Сейчас открою, мсье капитан корвета, но раньше с вашего разрешения включу на прощание «полюс звуков»…


Щелканье клавиши. Перезвон кнопок. Быстрая музыка электронных инструментов,


Дик Сенд (издали):

Задержитесь на мгновенье, дорогой Тартарен. Я предлагаю нашим юным друзьям продолжить сегодняшнюю встречу без нас. Возьмите бумагу и перья, а кто хочет – краску и картон… и опишите или нарисуйте вашего любимого героя из романов Жюля Верна…

Артур Грэй (издали):

За лучшие работы будут присуждены почетные грамоты и нагрудные знаки Клуба!

Робинзон Крузо (издали):

Напоминаю: адрес старинный: Москва, Радио, Клуб знаменитых капитанов!


Со щелканьем выключается «полюс звуков».


Тартарен:

Медам и месье! Что происходит? Мы молчим, и в то же время мы говорим! Что это – капризы эфира или шутки елочного вечера, спрашиваю я?

Капитан Немо:

Ни то, ни другое! Это… из нашей прошлой встречи… под кодовым названием «Путешествие становится опасным»… Как видите, или, вернее, как слышите, звуки не исчезают… не замерзают Мюнхаузен!


Капитаны (поют):


Вспомним тех, кто в море,

Кто с друзьями там

Радости и горе

Делит пополам !


Синим флагом машет

Утренний туман…

До свиданья… Вашу

Руку, капитан!


Но, клянемся честью

Всем, кто слушал нас, -

Будем с вами вместе

Мы еще не раз!..


Задорно, весело кричит петух.

Координаты неизвестны

Звучат позывные Клуба знаменитых Капитанов.


Ведущий:

В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием – «Координаты неизвестны»…


Продолжительный дребезжащий звонок,


Марья Петровна:

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Катюша:

Сейчас, Марья Петровна, я только запакую в ящик книги.

Марья Петровна:

Какие книги ?

Катюша:

Ну те, которые просили ребята…

Марья Петровна:

Какие ребята ?

Катюша:

Юные моряки из нашей школы. Ведь завтра же старт шлюпочного похода… Они ждут передвижную библиотечку.

Марья Петровна:

Ах да… капитанские книги… Что тут у вас?. «Алые паруса» Александра Грина, «Во-круг света на «Коршуне» Станюковича, «Робинзон Крузо», «Приключения Гулливера», «Восемьдесят тысяч километров под водой»… Кажется, все?..

Катюша:

Нет, вот еще «Пятнадцатилетний капитаю›, «Тартарен из Тараскона»…

Марья Петровна:

И положите «Приключения Мюнхаузена», Катюша. Так… Заколачивайте ящик…


Стук молотка, забивающею гвозди.


Давайте напишем на ящике… Счастливого плавания… Попутного ветра…

Катюша:

И семь футов воды под килем!..

Марья Петровна (в недоумении):

А что означает это выражение – семь футов воды под килем?

Катюша:

Это старинная поговорка моряков – чтобы не сесть на мель.

Марья Петровна:

У вас готово?. Надпись сделана?. Ну, закрывайте дверь, Катюша.


Слышен тихий стук закрываемой двери. Поворот ключа. Часы медленно бьют семь ударов. Из ящика приглушенно звучит вступительная песенка капитанов:


В шорохе мышином,

В скрипе половиц

Медленно и чинно

Сходим со страниц…


Тартарен (приглушенно, из ящика):

Ах, медам и месье! Как мы можем сойти со страниц, когда мы заключены в этом трюме, как гребцы на галерах!

Дик Сенд:

Да, но гребцы на галерах куда-то плыли, дорогой Тартарен, а мы…

Капитан корвета «Коршун» (перебивает):

Не унывайте, Дик! Мы тоже на рассвете уйдем в шлюпочный поход…

Артур Грэй:

Капитан корвета «Коршун», это будет на рассвете, а впереди еще целая ночь…

Гулливер:

Достопочтенный Артур Грэй совершенно прав. Ведь сегодня назначена наша традиционная встреча…

Дик Сенд:

Тем более что у меня есть чрезвычайно важное, я бы сказал, экстренное сообщение!..

Мюнхаузен:

У меня есть более важное и экстренное сообщение: вы все во главе с Мюнхаузеном сидите на мели, хотя на ящике красуется лживое пожелание: семь футов воды под килем…

Робинзон Крузо:

Клянусь нашей общей работой с Пятницей, мы бы с ним мигом прорубили борт этого ящика… Но все мои топоры зажать на сорок первой странице… В издании Детгиза.

Капитан Немо:

Да… положение безвыходное!.. Что же делать, друзья?.. Мы в тисках деревянного спрута…


И в этот момент раздается лязг клещей, вытаскивающих гвозди, и треск досок.


Гриффин:

Безвыходных положений не бывает! Особенно в фантастических историях… Фарватер свободен! Приглашаю вас занять кресла в кают-компании!

Дик Сенд (приближаясь):

Капитаны, я никого здесь не вижу…

Робинзон Крузо:

Но клянусь безлюдием океана, я ясно слышал человеческий голос…

Тартарен (приближаясь, звеня оружием):

Ужасно, медам и месье, ужасно! Неужели это было привидение? Нет, не может быть…

Артур Грэй:

Привидение слишком ловко орудовало клещами и молоком! Небывалый случай…


Веселый хохот Гриффина.


Мюнхаузен (шепотом):

Оно еще смеется над нами !

Робинзон Крузо:

Проходите, сударь, будьте любезны.. кто бы вы ни были… Я уже достал топор…

Гриффин (иронически):

И это в благодарность за то, что я освободил вас из плена Робинзон!

Гулливер:

Достопочтенное привидение, если вы не хотите предстать перед нами в виде призрака или тени, то хотя бы назовите себя…

Гриффин:

Я всегда ценил вежливость, мистер Гулливер. Разрешите отрекомендоваться!..


Звучит музыка песенки.


Гриффин (поет):


Кто вдруг из вас не загорелся,

Завидев словно в смутной дымке,

В романе Герберта Уэллса

Путь человека-невидимки!


Всегда и везде одинокий,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*